Shiva Purana

Progress:32.0%

शैवं तत्परमं धाम यत्प्राप्यं षड्भिरध्वभिः ॥ व्यापिका ऽव्यापिका शक्तिः पञ्चतत्त्वविशोधनात् ॥ २१ ॥

The great abode of Śiva is attainable through six paths. The non-pervading Śakti becomes pervasive by the purification by five Tattvas.

english translation

zaivaM tatparamaM dhAma yatprApyaM SaDbhiradhvabhiH ॥ vyApikA 'vyApikA zaktiH paJcatattvavizodhanAt ॥ 21 ॥

hk transliteration by Sanscript

निवृत्त्या रुद्रपर्यन्तं स्थितिरण्डस्य शोध्यते ॥ प्रतिष्ठया तदूर्ध्वं तु यावदव्यक्तगोचरम् ॥ २२ ॥

The situation of the cosmic egg upto Rudra is purified by Nivṛtti. Above that upto the sphere of Avyakta It is purified by Pratiṣṭhā.

english translation

nivRttyA rudraparyantaM sthitiraNDasya zodhyate ॥ pratiSThayA tadUrdhvaM tu yAvadavyaktagocaram ॥ 22 ॥

hk transliteration by Sanscript

तदूर्ध्वं विद्यया मध्ये यावद्विश्वेश्वरावधि ॥ शान्त्या तदूर्ध्वं मध्वान्ते विशुद्धिः शान्त्यतीतया ॥ २३ ॥

Above that upto Viśveśvara it is purified by Vidyā in the middle. Above that it is purified by Śānti. At the end of the path the purification is through Śāntyatīta.

english translation

tadUrdhvaM vidyayA madhye yAvadvizvezvarAvadhi ॥ zAntyA tadUrdhvaM madhvAnte vizuddhiH zAntyatItayA ॥ 23 ॥

hk transliteration by Sanscript

यामाहुः परमं व्योम परप्रकृतियोगतः ॥ एतानि पञ्चतत्त्वानि यैर्व्याप्तमखिलं जगत् ॥ २४ ॥

It is this they call the greatest firmament in view of the contact with Parāprakṛti. These are the five Tattvas whereby the entire universe is pervaded.

english translation

yAmAhuH paramaM vyoma paraprakRtiyogataH ॥ etAni paJcatattvAni yairvyAptamakhilaM jagat ॥ 24 ॥

hk transliteration by Sanscript

तत्रैव सर्वमेवेदं द्रष्टव्यं खलु साधकैः ॥ अध्वव्याप्तिमविज्ञाय शुद्धिं यः कर्तुमिच्छति ॥ २५ ॥

There, indeed, the seekers should see all this. Anyone who wishes to purify himself without understanding the extent of his journey.

english translation

tatraiva sarvamevedaM draSTavyaM khalu sAdhakaiH ॥ adhvavyAptimavijJAya zuddhiM yaH kartumicchati ॥ 25 ॥

hk transliteration by Sanscript