Shiva Purana

Progress:11.1%

मुनय ऊचुः ॥ मन्वंतराणि सर्वाणि कल्पभेदांश्च सर्वशः ॥ तेष्वेवांतरसर्गं च प्रतिसर्गं च नो वद ॥ १ ॥

The sages said:— Please narrate the Manvantaras, the Kalpas, the subsidiary creations and the re-creation after dissolution.

english translation

munaya UcuH ॥ manvaMtarANi sarvANi kalpabhedAMzca sarvazaH ॥ teSvevAMtarasargaM ca pratisargaM ca no vada ॥ 1 ॥

hk transliteration by Sanscript

वायुरुवाच ॥ कालसंख्याविवृत्तस्य परार्धो ब्रह्मणस्स्मृतः ॥ तावांश्चैवास्य कालोन्यस्तस्यांते प्रतिसृज्यते ॥ २ ॥

Vāyu said:— The tenure of Brahmā who comes and goes according to the calculation of time is first a Parārdha and another Parārdha thereafter. At the end of the latter the re-creation takes place.

english translation

vAyuruvAca ॥ kAlasaMkhyAvivRttasya parArdho brahmaNassmRtaH ॥ tAvAMzcaivAsya kAlonyastasyAMte pratisRjyate ॥ 2 ॥

hk transliteration by Sanscript

दिवसे दिवसे तस्य ब्रह्मणः पूर्वजन्मनः ॥ चतुर्दशमहाभागा मनूनां परिवृत्तयः ॥ ३ ॥

In each day in the life of Brahmā, the fourteen Manus come and go.

english translation

divase divase tasya brahmaNaH pUrvajanmanaH ॥ caturdazamahAbhAgA manUnAM parivRttayaH ॥ 3 ॥

hk transliteration by Sanscript

अनादित्वादनंतत्वादज्ञेयत्वाच्च कृत्स्नशः ॥ मन्वंतराणि कल्पाश्च न शक्या वचनात्पृथक् ॥ ४ ॥

The Manvantaras and Kalpas have no beginning or end. Being unknowable they cannot be narrated separately.

english translation

anAditvAdanaMtatvAdajJeyatvAcca kRtsnazaH ॥ manvaMtarANi kalpAzca na zakyA vacanAtpRthak ॥ 4 ॥

hk transliteration by Sanscript

उक्तेष्वपि च सर्वेषु शृण्वतां वो वचो मम ॥ किमिहास्ति फलं तस्मान्न पृथक्वक्तुमुत्सहे ॥ ५ ॥

Even if they be knowable, of what avail is it to you to know them. Hence I do not attempt to narrate them separately.

english translation

ukteSvapi ca sarveSu zRNvatAM vo vaco mama ॥ kimihAsti phalaM tasmAnna pRthakvaktumutsahe ॥ 5 ॥

hk transliteration by Sanscript