Shiva Purana
Progress:42.1%
सर्वेण गांगेन जलेन सम्यङ् मृत्पर्वतेनाप्यथ भावदुष्टः ॥ आजन्मनः स्नानपरो मनुष्यो न शुध्यतीत्येव वयं वदामः ॥ २१ ॥
We assert that a man of vicious instinct and feeling never becomes pure though he may indulge in ablutions throughout his life with all the waters of the Gaṅgā and a mountain of sand.
english translation
sarveNa gAMgena jalena samyaG mRtparvatenApyatha bhAvaduSTaH ॥ AjanmanaH snAnaparo manuSyo na zudhyatItyeva vayaM vadAmaH ॥ 21 ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रज्वाल्य वह्निं घृततैलसिक्तं प्रदक्षिणावर्तशिखं महांतम् ॥ प्रविश्य दग्धस्त्वपि भावदुष्टो न धर्ममाप्नोति फलं न चान्यत ॥ २२ ॥
If a man of defiled emotion gets himself burnt after entering a huge blazing fire kindled by sprinkling ghee and oil and with flames of circular motion he does not become pure.
english translation
prajvAlya vahniM ghRtatailasiktaM pradakSiNAvartazikhaM mahAMtam ॥ pravizya dagdhastvapi bhAvaduSTo na dharmamApnoti phalaM na cAnyata ॥ 22 ॥
hk transliteration by Sanscriptगंगादितीर्थेषु वसंति मत्स्या देवालये पक्षिगणाश्च नित्यम् ॥ भावोज्झितास्ते न फलं लभंते तीर्थावगाहाच्च तथैव दानात् ॥ २३ ॥
Fishes stay in the holy Gaṅgā and other sacred rivers. Flocks of birds stay in the temple. They do not attain any special benefit from the ceremonial ablutions and charitable gifts since they are devoid of holy feelings.
english translation
gaMgAditIrtheSu vasaMti matsyA devAlaye pakSigaNAzca nityam ॥ bhAvojjhitAste na phalaM labhaMte tIrthAvagAhAcca tathaiva dAnAt ॥ 23 ॥
hk transliteration by Sanscriptभावशुद्धिः परं शौचं प्रमाणे सर्वकर्मसु ॥ अन्यथाऽऽलिंग्यते कांता भावेन दुहितान्यथा ॥ २४ ॥
It is the purity of the feelings that is the criterion for the sanctity of rites. The wife is embraced with one feeling and the daughter is embraced with another.
english translation
bhAvazuddhiH paraM zaucaM pramANe sarvakarmasu ॥ anyathA''liMgyate kAMtA bhAvena duhitAnyathA ॥ 24 ॥
hk transliteration by Sanscriptमनसो भिद्यते वृत्तिरभिन्नेष्वपि वस्तुषु ॥ अन्यथैव सुतं नारी चिन्तयत्यन्यथा पतिम् ॥ २५ ॥
Feelings are different in the mind even if the objects are not different. The same woman is looked at in one way by the son and in another way by the husband.
english translation
manaso bhidyate vRttirabhinneSvapi vastuSu ॥ anyathaiva sutaM nArI cintayatyanyathA patim ॥ 25 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
Progress:42.1%
सर्वेण गांगेन जलेन सम्यङ् मृत्पर्वतेनाप्यथ भावदुष्टः ॥ आजन्मनः स्नानपरो मनुष्यो न शुध्यतीत्येव वयं वदामः ॥ २१ ॥
We assert that a man of vicious instinct and feeling never becomes pure though he may indulge in ablutions throughout his life with all the waters of the Gaṅgā and a mountain of sand.
english translation
sarveNa gAMgena jalena samyaG mRtparvatenApyatha bhAvaduSTaH ॥ AjanmanaH snAnaparo manuSyo na zudhyatItyeva vayaM vadAmaH ॥ 21 ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रज्वाल्य वह्निं घृततैलसिक्तं प्रदक्षिणावर्तशिखं महांतम् ॥ प्रविश्य दग्धस्त्वपि भावदुष्टो न धर्ममाप्नोति फलं न चान्यत ॥ २२ ॥
If a man of defiled emotion gets himself burnt after entering a huge blazing fire kindled by sprinkling ghee and oil and with flames of circular motion he does not become pure.
english translation
prajvAlya vahniM ghRtatailasiktaM pradakSiNAvartazikhaM mahAMtam ॥ pravizya dagdhastvapi bhAvaduSTo na dharmamApnoti phalaM na cAnyata ॥ 22 ॥
hk transliteration by Sanscriptगंगादितीर्थेषु वसंति मत्स्या देवालये पक्षिगणाश्च नित्यम् ॥ भावोज्झितास्ते न फलं लभंते तीर्थावगाहाच्च तथैव दानात् ॥ २३ ॥
Fishes stay in the holy Gaṅgā and other sacred rivers. Flocks of birds stay in the temple. They do not attain any special benefit from the ceremonial ablutions and charitable gifts since they are devoid of holy feelings.
english translation
gaMgAditIrtheSu vasaMti matsyA devAlaye pakSigaNAzca nityam ॥ bhAvojjhitAste na phalaM labhaMte tIrthAvagAhAcca tathaiva dAnAt ॥ 23 ॥
hk transliteration by Sanscriptभावशुद्धिः परं शौचं प्रमाणे सर्वकर्मसु ॥ अन्यथाऽऽलिंग्यते कांता भावेन दुहितान्यथा ॥ २४ ॥
It is the purity of the feelings that is the criterion for the sanctity of rites. The wife is embraced with one feeling and the daughter is embraced with another.
english translation
bhAvazuddhiH paraM zaucaM pramANe sarvakarmasu ॥ anyathA''liMgyate kAMtA bhAvena duhitAnyathA ॥ 24 ॥
hk transliteration by Sanscriptमनसो भिद्यते वृत्तिरभिन्नेष्वपि वस्तुषु ॥ अन्यथैव सुतं नारी चिन्तयत्यन्यथा पतिम् ॥ २५ ॥
Feelings are different in the mind even if the objects are not different. The same woman is looked at in one way by the son and in another way by the husband.
english translation
manaso bhidyate vRttirabhinneSvapi vastuSu ॥ anyathaiva sutaM nArI cintayatyanyathA patim ॥ 25 ॥
hk transliteration by Sanscript