Progress:90.7%

अनेकजन्मनियुतैर्यत्कृतं जन्तुभिस्त्वघम् ।। तत्सर्वं विलयं याति कालभैरवदर्शनात् ।। ६६।।

The sin committed by persons in the course of countless millions of births is quelled entirely on seeing Kālabhairava.

english translation

anekajanmaniyutairyatkRtaM jantubhistvagham || tatsarvaM vilayaM yAti kAlabhairavadarzanAt || 66||

hk transliteration by Sanscript

कालभैरवभक्तानां पातकानि करोति यः ।। स मूढो दुःखितो भूत्वा पुनर्दुर्गतिमाप्नुयात् ।। ६७।।

He who commits offence against the devotees of Kālabhairava is deluded and becomes miserable. He will attain the distress of the wicked people.

english translation

kAlabhairavabhaktAnAM pAtakAni karoti yaH || sa mUDho duHkhito bhUtvA punardurgatimApnuyAt || 67||

hk transliteration by Sanscript

विश्वेश्वरेऽपि ये भक्ता नो भक्ताः कालभैरवे ।। ते लभन्ते महादुःखं काश्यां चैव विशेषतः ।। ६८ ।।

The devotees of lord Śiva, who do not show devotion for Kālabhairava, attain great sorrow and especially so at Kāśī.

english translation

vizvezvare'pi ye bhaktA no bhaktAH kAlabhairave || te labhante mahAduHkhaM kAzyAM caiva vizeSataH || 68 ||

hk transliteration by Sanscript

वाराणस्यामुषित्वा यो भैरवं न भजेन्नरः ।। तस्य पापानि वर्द्धन्ते शुक्लपक्षे यथा शशी ।। ६९ ।।

The man who, while staying at Vārāṇasī, neglects the worship of Bhairava acquires sins that multiply like the moon in the bright half.

english translation

vArANasyAmuSitvA yo bhairavaM na bhajennaraH || tasya pApAni varddhante zuklapakSe yathA zazI || 69 ||

hk transliteration by Sanscript

कालराजं न यः काश्यां प्रतिभूताष्टमीकुजम् ।। भजेत्तस्य क्षयं पुण्यं कृष्णपक्षे यथा शशी।। ७० ।।

If a person neglects the worship of Kālarāja at Kāśī on every Tuesday and Bhūtāṣṭamī day, his merit decreases like the moon in the dark half.

english translation

kAlarAjaM na yaH kAzyAM pratibhUtASTamIkujam || bhajettasya kSayaM puNyaM kRSNapakSe yathA zazI|| 70 ||

hk transliteration by Sanscript