Progress:78.9%

अथायान्तं महाकालं त्रिनेत्रं सर्पकुण्डलम् ।। महादेवांशसम्भूतं पूर्णाकारं च भैरवम् ।। ६ ।।

Then came the great time with three eyes and serpent earrings. He was a part of the great demigods and was full of fear.

english translation

athAyAntaM mahAkAlaM trinetraM sarpakuNDalam || mahAdevAMzasambhUtaM pUrNAkAraM ca bhairavam || 6 ||

hk transliteration by Sanscript

पपात दण्डवद्भूमौ तं दृष्ट्वा गरुडध्वजः ।। देवाश्च मुनयश्चैव देवनार्य्यः समन्ततः ।। ७ ।।

Seeing him the flag of Garuda fell to the ground like a rod The gods and sages and the goddesses were all around.

english translation

papAta daNDavadbhUmau taM dRSTvA garuDadhvajaH || devAzca munayazcaiva devanAryyaH samantataH || 7 ||

hk transliteration by Sanscript

अथ विष्णुः प्रणम्यैनं प्रयातः कमलापतिः ।। शिरस्यञ्जलिमाधाय तुष्टाव विविधैः स्तवः ।। ८ ।।

After bowing to him, pure in mind, and keeping the joined palms on his head, Viṣṇu, the consort of Lakṣmī, eulogised him with various hymns.

english translation

atha viSNuH praNamyainaM prayAtaH kamalApatiH || zirasyaJjalimAdhAya tuSTAva vividhaiH stavaH || 8 ||

hk transliteration by Sanscript

सानन्दोऽथ हरिः प्राह प्रसन्नात्मा महामुने ।। क्षीरोदमथनोद्भूतां पद्मां पद्मालयां मुदा ।। ९ ।।

The delighted Viṣṇu being highly pleased in his mind, O great sage, joyously spoke to Lakṣmī, born at the time of the churning of the milky ocean and residing in the lotus.

english translation

sAnando'tha hariH prAha prasannAtmA mahAmune || kSIrodamathanodbhUtAM padmAM padmAlayAM mudA || 9 ||

hk transliteration by Sanscript

विष्णुरुवाच ।। प्रिये पश्याब्जनयने धन्यासि सुभगेऽनघे ।। धन्योऽहं देवि सुश्रोणि यत्पश्यावो जगत्पतिम् ।। १०।।

Viṣṇu said:— “O lotus-eyed beloved, you are blessed, O comely sinless lady. O gentle lady of beautiful hips, I am blessed, since we both see the lord of the universe.

english translation

viSNuruvAca || priye pazyAbjanayane dhanyAsi subhage'naghe || dhanyo'haM devi suzroNi yatpazyAvo jagatpatim || 10||

hk transliteration by Sanscript