Progress:78.2%

पार्वत्युवाच ।। यदि प्रसन्नो देवेश मह्यं देयो वरो यदि ।। पतिर्भव ममेशान कृपां कुरु ममोपरि ।। ६ ।।

Pārvatī said:— O lord of gods, if you are delighted, if a boon shall be granted to me, O Śiva, you be my lord and husband. Please take pity on me.

english translation

pArvatyuvAca || yadi prasanno deveza mahyaM deyo varo yadi || patirbhava mamezAna kRpAM kuru mamopari || 6 ||

hk transliteration by Sanscript

पितुर्गृहे मया सम्यग्गम्यते त्वदनुज्ञया ।। गन्तव्यम्भवता नाथ मत्पितुः पार्श्वतः प्रभो ।। ७।।

With your permission I shall go to my father’s abode. O lord, you shall approach my father.

english translation

piturgRhe mayA samyaggamyate tvadanujJayA || gantavyambhavatA nAtha matpituH pArzvataH prabho || 7||

hk transliteration by Sanscript

याचस्व मान्ततो भिक्षुः ख्यापयंश्च यशः शुभम् ।। पितुर्मे सफलं सर्वं कुरु प्रीत्या गृहा श्रमम्।। ८।।

In the form of a mendicant and making your spotless fame known, beg me of my father and make the householder’s life fruitful.

english translation

yAcasva mAntato bhikSuH khyApayaMzca yazaH zubham || piturme saphalaM sarvaM kuru prItyA gRhA zramam|| 8||

hk transliteration by Sanscript

ततो यथोक्तविधिना कर्तुमर्हसि भो प्रभो ।। विवाहं त्वं महेशान देवानां कार्य्यसिद्धये ।। ९।।

O lord Śiva, it behoves to marry me with due rites for the fulfilment of the task of the gods.

english translation

tato yathoktavidhinA kartumarhasi bho prabho || vivAhaM tvaM mahezAna devAnAM kAryyasiddhaye || 9||

hk transliteration by Sanscript

कामं मे पूरय विभो निर्विकारो भवान्सदा ।। भक्तवत्सलनामा हि तव भक्तास्म्यमहं सदा ।। १० ।।

O lord, you are without aberrations. Please fulfil my desires. You are favourably disposed to the devotees. I am always your devotee.

english translation

kAmaM me pUraya vibho nirvikAro bhavAnsadA || bhaktavatsalanAmA hi tava bhaktAsmyamahaM sadA || 10 ||

hk transliteration by Sanscript