Progress:1.8%

तस्मिंस्तत्परमं ब्रह्म ध्यायतो ब्रह्मणस्तथा।। उत्पन्नस्तु शिखायुक्तः कुमारः श्वेतलोहितः ।। ६ ।।

In that Kalpa, Śvetalohita, endowed with a tuft, was born as the son of Brahmā as he meditated upon the supreme Brahman.

english translation

tasmiMstatparamaM brahma dhyAyato brahmaNastathA|| utpannastu zikhAyuktaH kumAraH zvetalohitaH || 6 ||

hk transliteration by Sanscript

तं दृष्ट्वा पुरुषं ब्रह्मा ब्रह्मरूपिणमीश्वरम् ।। ज्ञात्वा ध्यात्वा स हृदये ववन्दे प्रयताञ्जलिः। ७ ।। ।

. On seeing that Being in the form of Brahman and realising that to be Īśvara, Brahmā meditated on in his heart and saluted him with palms joined in reverence.

english translation

taM dRSTvA puruSaM brahmA brahmarUpiNamIzvaram || jJAtvA dhyAtvA sa hRdaye vavande prayatAJjaliH| 7 || |

hk transliteration by Sanscript

सद्योजातं शिवं बुद्ध्वा जहर्ष भुवनेश्वरः ।। मुहुर्मुहुश्च सद्बुद्ध्या परं तं समचिन्तयत्।।८।।

Knowing that Sadyojāta to be Śiva, Brahmā, the lord of the worlds became delighted. With pure intelligence he pondered over that great Being again and again.

english translation

sadyojAtaM zivaM buddhvA jaharSa bhuvanezvaraH || muhurmuhuzca sadbuddhyA paraM taM samacintayat||8||

hk transliteration by Sanscript

ततोऽस्य ध्यायतः श्वेताः प्रादुर्भूता यशस्विनः ।। कुमाराः परविज्ञानपरब्रह्मस्वरूपिणः ।।९।।

As he thus meditated, sons white in colour and famous for valour, were born to him. They were of great wisdom and had the form of the Supreme Brahman.

english translation

tato'sya dhyAyataH zvetAH prAdurbhUtA yazasvinaH || kumArAH paravijJAnaparabrahmasvarUpiNaH ||9||

hk transliteration by Sanscript

सुनन्दो नन्दनश्चैव विश्वनन्दोपनन्दनौ ।। शिष्यास्तस्य महात्मानो यैस्तद्ब्रह्म समावृतम्।।१०।।

They were Sunanda, Nandana, Viśvananda and Upanandana. They were the disciples of that noble soul. By them the Brahman was encircled.

english translation

sunando nandanazcaiva vizvanandopanandanau || ziSyAstasya mahAtmAno yaistadbrahma samAvRtam||10||

hk transliteration by Sanscript