1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
•
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
Progress:95.3%
।। ब्रह्मोवाच ।। ततो मेना पुरस्सा वै सुता भूत्वा महाद्युतिः ।। चकार रोदनं तत्र लौकिकीं गतिमाश्रिता ।। १ ।।
sanskrit
Brahmā said: The goddess of great brilliance assumed the form of her baby child in front of Menā and began to cry in accordance with the ways of the world.
english translation
|| brahmovAca || tato menA purassA vai sutA bhUtvA mahAdyutiH || cakAra rodanaM tatra laukikIM gatimAzritA || 1 ||
hk transliteration
अरिष्टशय्यां परितस्सद्विसारिसुतेजसा ।। निशीथदीपा विहतत्विष आसन्नरं मुने ।। २ ।।
sanskrit
On account of her splendour that diffused all round the lying-in-couch, the midnight lamps that burnt in the lying-in-chamber were rendered dim in a trice, O sage.
english translation
ariSTazayyAM paritassadvisArisutejasA || nizIthadIpA vihatatviSa AsannaraM mune || 2 ||
hk transliteration
श्रुत्वा तद्रोदनं रम्यं गृहस्थास्सर्वयोषितः ।। जहृषुस्सम्भ्रमात्तत्रागताः प्रीतिपुरस्सराः ।।३।।
sanskrit
The women in the house were extremely glad on hearing the gentle cry of the child. In their excited flutter and great pleasure they rushed in.
english translation
zrutvA tadrodanaM ramyaM gRhasthAssarvayoSitaH || jahRSussambhramAttatrAgatAH prItipurassarAH ||3||
hk transliteration
तच्छुद्धान्तचरः शीघ्रं शशंस भूभृते तदा ।। पार्वतीजन्म सुखदं देवकार्यकरं शुभम् ।। ४ ।।
sanskrit
The superintendent of the harem immediately informed the king about the birth of Pārvatī which was pleasant and conducive to the work of the gods.
english translation
tacchuddhAntacaraH zIghraM zazaMsa bhUbhRte tadA || pArvatIjanma sukhadaM devakAryakaraM zubham || 4 ||
hk transliteration
तच्छुद्धान्तचरायाशु पुत्रीजन्म सुशंसते ।। सितातपत्रं नादेयमासीत्तस्य महीभृतः ।।५ ।।
sanskrit
To the superintendent of the harem who brought the news, there was nothing which the king could not give even including his royal white umbrella.
english translation
tacchuddhAntacarAyAzu putrIjanma suzaMsate || sitAtapatraM nAdeyamAsIttasya mahIbhRtaH ||5 ||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:95.3%
।। ब्रह्मोवाच ।। ततो मेना पुरस्सा वै सुता भूत्वा महाद्युतिः ।। चकार रोदनं तत्र लौकिकीं गतिमाश्रिता ।। १ ।।
sanskrit
Brahmā said: The goddess of great brilliance assumed the form of her baby child in front of Menā and began to cry in accordance with the ways of the world.
english translation
|| brahmovAca || tato menA purassA vai sutA bhUtvA mahAdyutiH || cakAra rodanaM tatra laukikIM gatimAzritA || 1 ||
hk transliteration
अरिष्टशय्यां परितस्सद्विसारिसुतेजसा ।। निशीथदीपा विहतत्विष आसन्नरं मुने ।। २ ।।
sanskrit
On account of her splendour that diffused all round the lying-in-couch, the midnight lamps that burnt in the lying-in-chamber were rendered dim in a trice, O sage.
english translation
ariSTazayyAM paritassadvisArisutejasA || nizIthadIpA vihatatviSa AsannaraM mune || 2 ||
hk transliteration
श्रुत्वा तद्रोदनं रम्यं गृहस्थास्सर्वयोषितः ।। जहृषुस्सम्भ्रमात्तत्रागताः प्रीतिपुरस्सराः ।।३।।
sanskrit
The women in the house were extremely glad on hearing the gentle cry of the child. In their excited flutter and great pleasure they rushed in.
english translation
zrutvA tadrodanaM ramyaM gRhasthAssarvayoSitaH || jahRSussambhramAttatrAgatAH prItipurassarAH ||3||
hk transliteration
तच्छुद्धान्तचरः शीघ्रं शशंस भूभृते तदा ।। पार्वतीजन्म सुखदं देवकार्यकरं शुभम् ।। ४ ।।
sanskrit
The superintendent of the harem immediately informed the king about the birth of Pārvatī which was pleasant and conducive to the work of the gods.
english translation
tacchuddhAntacaraH zIghraM zazaMsa bhUbhRte tadA || pArvatIjanma sukhadaM devakAryakaraM zubham || 4 ||
hk transliteration
तच्छुद्धान्तचरायाशु पुत्रीजन्म सुशंसते ।। सितातपत्रं नादेयमासीत्तस्य महीभृतः ।।५ ।।
sanskrit
To the superintendent of the harem who brought the news, there was nothing which the king could not give even including his royal white umbrella.
english translation
tacchuddhAntacarAyAzu putrIjanma suzaMsate || sitAtapatraM nAdeyamAsIttasya mahIbhRtaH ||5 ||
hk transliteration