1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
•
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
75.
अध्यायः ७५
adhyAyaH 75
76.
अध्यायः ७६
adhyAyaH 76
77.
अध्यायः ७७
adhyAyaH 77
78.
अध्यायः ७८
adhyAyaH 78
79.
अध्यायः ७९
adhyAyaH 79
80.
अध्यायः ८०
adhyAyaH 80
81.
अध्यायः ८१
adhyAyaH 81
82.
अध्यायः ८२
adhyAyaH 82
83.
अध्यायः ८३
adhyAyaH 83
84.
अध्यायः ८४
adhyAyaH 84
85.
अध्यायः ८५
adhyAyaH 85
86.
अध्यायः ८६
adhyAyaH 86
87.
अध्यायः ८७
adhyAyaH 87
88.
अध्यायः ८८
adhyAyaH 88
89.
अध्यायः ८९
adhyAyaH 89
90.
अध्यायः ९०
adhyAyaH 90
91.
अध्यायः ९१
adhyAyaH 91
92.
अध्यायः ९२
adhyAyaH 92
93.
अध्यायः ९३
adhyAyaH 93
94.
अध्यायः ९४
adhyAyaH 94
95.
अध्यायः ९५
adhyAyaH 95
96.
अध्यायः ९६
adhyAyaH 96
97.
अध्यायः ९७
adhyAyaH 97
98.
अध्यायः ९८
adhyAyaH 98
99.
अध्यायः ९९
adhyAyaH 99
100.
अध्यायः १००
adhyAyaH 100
Progress:47.8%
सीतारूपमहं धृत्वा गच्छेयं रामसन्निधौ ।। यदि रामो हरिस्सर्वं विज्ञास्यति न चान्यथा ।।४६।।
sanskrit
I shall assume the form of Sītā and shall go to him. If Rāma is Viṣṇu, he will know it and otherwise not.
english translation
sItArUpamahaM dhRtvA gaccheyaM rAmasannidhau || yadi rAmo harissarvaM vijJAsyati na cAnyathA ||46||
hk transliteration by Sanscriptइत्थं विचार्य सीता सा भूत्वा रामसमीपतः ।। आगमत्तत्परीक्षार्थं सती मोहपरायणा ।। ४७ ।।
sanskrit
Deciding like this she who was deluded by Śiva became Sītā and went there to test him.
english translation
itthaM vicArya sItA sA bhUtvA rAmasamIpataH || AgamattatparIkSArthaM satI mohaparAyaNA || 47 ||
hk transliteration by Sanscriptसीतारूपां सतीं दृष्ट्वा जपन्नाम शिवेति च ।। विहस्य तत्प्रविज्ञाय नत्वावोचद्रघूद्वहः ।।४८।।
sanskrit
On seeing Satī, in the guise of Sītā, Rāma the scion of Raghu’s race repeated the name Śiva, realised the truth and laughed. He bowed to her and said.
english translation
sItArUpAM satIM dRSTvA japannAma ziveti ca || vihasya tatpravijJAya natvAvocadraghUdvahaH ||48||
hk transliteration by Sanscriptराम उवाच ।। प्रेमतस्त्वं सति ब्रूहि क्व शंभुस्ते नमोगतः ।। एका हि विपिने कस्मादागता पतिना विना ।। ४९ ।।
sanskrit
Rāma said: O Satī, Obeisance to you. Where has Śiva gone? Please tell me affably. How is it that you have come here alone without your husband?
english translation
rAma uvAca || prematastvaM sati brUhi kva zaMbhuste namogataH || ekA hi vipine kasmAdAgatA patinA vinA || 49 ||
hk transliteration by Sanscriptत्यक्त्वा स्वरूपं कस्मात्ते धृतं रूपमिदं सति ।। ब्रूहि तत्कारणं देवि कृपां कृत्वा ममोपरि।।2.2.24.५०।।
sanskrit
O goddess Satī, why have you cast off your own form and assumed this guise? Take pity on me and tell me the reason thereof.
english translation
tyaktvA svarUpaM kasmAtte dhRtaM rUpamidaM sati || brUhi tatkAraNaM devi kRpAM kRtvA mamopari||2.2.24.50||
hk transliteration by SanscriptShiva Purana
Progress:47.8%
सीतारूपमहं धृत्वा गच्छेयं रामसन्निधौ ।। यदि रामो हरिस्सर्वं विज्ञास्यति न चान्यथा ।।४६।।
sanskrit
I shall assume the form of Sītā and shall go to him. If Rāma is Viṣṇu, he will know it and otherwise not.
english translation
sItArUpamahaM dhRtvA gaccheyaM rAmasannidhau || yadi rAmo harissarvaM vijJAsyati na cAnyathA ||46||
hk transliteration by Sanscriptइत्थं विचार्य सीता सा भूत्वा रामसमीपतः ।। आगमत्तत्परीक्षार्थं सती मोहपरायणा ।। ४७ ।।
sanskrit
Deciding like this she who was deluded by Śiva became Sītā and went there to test him.
english translation
itthaM vicArya sItA sA bhUtvA rAmasamIpataH || AgamattatparIkSArthaM satI mohaparAyaNA || 47 ||
hk transliteration by Sanscriptसीतारूपां सतीं दृष्ट्वा जपन्नाम शिवेति च ।। विहस्य तत्प्रविज्ञाय नत्वावोचद्रघूद्वहः ।।४८।।
sanskrit
On seeing Satī, in the guise of Sītā, Rāma the scion of Raghu’s race repeated the name Śiva, realised the truth and laughed. He bowed to her and said.
english translation
sItArUpAM satIM dRSTvA japannAma ziveti ca || vihasya tatpravijJAya natvAvocadraghUdvahaH ||48||
hk transliteration by Sanscriptराम उवाच ।। प्रेमतस्त्वं सति ब्रूहि क्व शंभुस्ते नमोगतः ।। एका हि विपिने कस्मादागता पतिना विना ।। ४९ ।।
sanskrit
Rāma said: O Satī, Obeisance to you. Where has Śiva gone? Please tell me affably. How is it that you have come here alone without your husband?
english translation
rAma uvAca || prematastvaM sati brUhi kva zaMbhuste namogataH || ekA hi vipine kasmAdAgatA patinA vinA || 49 ||
hk transliteration by Sanscriptत्यक्त्वा स्वरूपं कस्मात्ते धृतं रूपमिदं सति ।। ब्रूहि तत्कारणं देवि कृपां कृत्वा ममोपरि।।2.2.24.५०।।
sanskrit
O goddess Satī, why have you cast off your own form and assumed this guise? Take pity on me and tell me the reason thereof.
english translation
tyaktvA svarUpaM kasmAtte dhRtaM rUpamidaM sati || brUhi tatkAraNaM devi kRpAM kRtvA mamopari||2.2.24.50||
hk transliteration by Sanscript