Progress:21.4%

न शंभोर्लज्जया वक्त्रं प्रत्यक्षं च विलोकितम् ।। न च सा लज्जयाविष्टा करोति प्रगटं मुखम् ।। २१ ।।

Since she was bashful in the presence of Śiva I could not see her face. She did not show out her face on account of shyness.

english translation

na zaMbhorlajjayA vaktraM pratyakSaM ca vilokitam || na ca sA lajjayAviSTA karoti pragaTaM mukham || 21 ||

hk transliteration by Sanscript

ततस्तद्दर्शनार्थाय सदुपायं विचारयन् ।। धूम्रघोरेण कामार्तोऽकार्षं तच्च ततः परम् ।। २२ ।।

Then I began to consider proper means whereby I could see the face. Afflicted much by the cupid, I pitched upon the production of airful smoke as the means thereof.

english translation

tatastaddarzanArthAya sadupAyaM vicArayan || dhUmraghoreNa kAmArto'kArSaM tacca tataH param || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

आर्द्रेंधनानि भूरीणि क्षिप्त्वा तत्र विभावसौ ।। स्वल्पाज्याहुतिविन्यासादार्द्रद्रव्योद्भवस्तथा ।। २३ ।।

I put many wet twigs into the fire. Only very little ghee did I pour into the fire. Much smoke arose out of the fire from the wet twigs.

english translation

ArdreMdhanAni bhUrINi kSiptvA tatra vibhAvasau || svalpAjyAhutivinyAsAdArdradravyodbhavastathA || 23 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रादुर्भूतस्ततो धूमो भूयांस्तत्र समंततः।। तादृग् येन तमो भूतं वेदीभूमिविनिर्मितम् ।। २४ ।।

So much so that darkness enveloped the whole altar ground (and the neighbourhood).

english translation

prAdurbhUtastato dhUmo bhUyAMstatra samaMtataH|| tAdRg yena tamo bhUtaM vedIbhUmivinirmitam || 24 ||

hk transliteration by Sanscript

ततो धूमाकुले नेत्रे महेशः परमेश्वरः ।। हस्ताभ्यां छादयामास बहुलीलाकरः प्रभुः ।।२५।।

Then lord Śiva, the supreme God, indulged in many sports, covered his eyes (apparently) afflicted by smoke.

english translation

tato dhUmAkule netre mahezaH paramezvaraH || hastAbhyAM chAdayAmAsa bahulIlAkaraH prabhuH ||25||

hk transliteration by Sanscript