Shiva Purana

Progress:85.4%

अकृष्टपच्या पृथिवी ददौ सस्यान्यनेकशः ।। ओषध्यो विविधाश्चासन्सफलास्सरसाः सदा ।।२६।।

Even without being tilled, the earth yielded plenty of plants and vegetation. Many medicinal herbs grew up. Plants remained always fruitful and juicy.

english translation

akRSTapacyA pRthivI dadau sasyAnyanekazaH || oSadhyo vividhAzcAsansaphalAssarasAH sadA ||26||

hk transliteration by Sanscript

मण्याकराश्च नितरां रत्नखन्यश्च सागराः।। सदा पुष्पफला वृक्षा नद्यस्तु सलिलावहाः ।। २७ ।।

The oceans yielded plenty of gems and jewels. Abundant flowers and fruits grew up on the Earth. Rivers flowed with pure crystal clear water.

english translation

maNyAkarAzca nitarAM ratnakhanyazca sAgarAH|| sadA puSpaphalA vRkSA nadyastu salilAvahAH || 27 ||

hk transliteration by Sanscript

देवान् विनाखिला जीवास्सुखिनो निर्विकारकाः ।। स्वस्वधर्मा स्थितास्सर्वे चतुर्वर्णाश्रमाः परे ।।२८।।

Excepting the gods all living beings were happy and free from distress. The people of four castes and stages of life maintained their respective duties and activities.

english translation

devAn vinAkhilA jIvAssukhino nirvikArakAH || svasvadharmA sthitAssarve caturvarNAzramAH pare ||28||

hk transliteration by Sanscript

तस्मिच्छासति त्रैलोक्ये न कश्चिद् दुःखितोऽभवत् ।। भ्रातृवैरत्वमाश्रित्य केवलं दुःखिनोऽमराः।।२९।।

When he ruled, none was miserable in the three worlds. Only the gods were reduced to misery and that too by their fratricidal jealousy and enmity.

english translation

tasmicchAsati trailokye na kazcid duHkhito'bhavat || bhrAtRvairatvamAzritya kevalaM duHkhino'marAH||29||

hk transliteration by Sanscript

स शंखचूडः प्रबलः कृष्णस्य परमस्सखा ।। कृष्णभक्तिरतस्साधुस्सदा गोलोकवासिनः ।। 2.5.29.३० ।।

Śaṅkhacūḍa was a close friend of Kṛṣṇa, the resident of Goloka. He was powerful, and always engaged in devotion to Kṛṣṇa.

english translation

sa zaMkhacUDaH prabalaH kRSNasya paramassakhA || kRSNabhaktiratassAdhussadA golokavAsinaH || 2.5.29.30 ||

hk transliteration by Sanscript