- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/2/39तस्य शिष्यास्ततः सर्वे जगुः श्लोकमिमं पुनः | मुहुर्महुः प्रीयमाणाः प्राहुश्च भृशविस्मिताः || १-२-३९tasya ziSyAstataH sarve jaguH zlokamimaM punaH | muhurmahuH prIyamANAH prAhuzca bhRzavismitAH || 1-2-39Thereafter, the disciples of Valmiki chanted this sloka again and again in delight. They were greatly astonished and spoke about it often. [1-2-39]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/3/17पादुकाग्र्याभिषेकं च नन्द्रिग्रामनिवासनम् | दण्डकारण्यगमनं विराधस्य वधं तथा || १-३-१७pAdukAgryAbhiSekaM ca nandrigrAmanivAsanam | daNDakAraNyagamanaM virAdhasya vadhaM tathA || 1-3-17(He described) the installation of sandals (of Rama as the symbol of authority), Bharata is residing at Nandigrama (and his ruling the kingdom from there), Rama's departure for Dandakaranya, and the killing of Viradha. [1-3-17]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/2/38इत्युक्त्वा भगवान् ब्रह्मा तत्रैवान्तरधीयत | ततः सशिष्यो भगवान्मुनिर्विस्मयमाययौ || १-२-३८ityuktvA bhagavAn brahmA tatraivAntaradhIyata | tataH saziSyo bhagavAnmunirvismayamAyayau || 1-2-38On saying thus that Divinity Brahma vanished then and there only, and then that godly sage Valmiki came by astonishment, along with his disciples. [1-2-38]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/3/16वास्तुकर्म निवेशं च भरतागमनं तथा | प्रसादनं च रामस्य पितुश्च सलिलक्रियाम् || १-३-१६vAstukarma nivezaM ca bharatAgamanaM tathA | prasAdanaM ca rAmasya pituzca salilakriyAm || 1-3-16(He described) the making of, and dwelling in, a hut, the arrival of Bharata, Bharata's persuasion to Rama (to return to the kingdom), and Rama's performance the funeral ablution for his father. [1-3-17]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/2/37यावद्रामायणकथा त्वत्कृता प्रचरिष्यति | तावदूर्ध्वमधश्च त्वं मल्लोकेषु निवत्स्यसि | १-२-३७yAvadrAmAyaNakathA tvatkRtA pracariSyati | tAvadUrdhvamadhazca tvaM mallokeSu nivatsyasi | 1-2-37And as long as Rama's legend authored by you flourishes...till then you will flourish in heavenly, in netherworlds, and even in my abode, namely Abode of Brahma. [1-2-37]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/3/15गङ्गायाश्चापि संतारं भरद्वाजस्य दर्शनम् | भरद्वाजाभ्यनुज्ञानाच्चित्रकूटस्य दर्शनम् || १-३-१५gaGgAyAzcApi saMtAraM bharadvAjasya darzanam | bharadvAjAbhyanujJAnAccitrakUTasya darzanam || 1-3-15(He described) Rama, Lakshmana and Sita ferrying the river Ganges, the visit to holy sage Bharadwaja and the departure to Chitrakuta mountain. [1-3-15]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/2/36यावत्स्थास्यन्ति गिरयः सरितश्च महीतले | तावद्रामायणकथा लोकेषु प्रचरिष्यति || १-२-३६yAvatsthAsyanti girayaH saritazca mahItale | tAvadrAmAyaNakathA lokeSu pracariSyati || 1-2-36As long as the mountains and even rivers flourish on the surface of the earth, so long the legend of Ramayana will flourish in this world.[1-2-36]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/3/14प्रकृतीनां विषादं च प्रकृतीनां विसर्जनम् | निषादाधिपसंवादं सूतोपावर्तनं तथा || १-३-१४prakRtInAM viSAdaM ca prakRtInAM visarjanam | niSAdAdhipasaMvAdaM sUtopAvartanaM tathA || 1-3-14(He described) the grief of people of Ayodhya and his (Rama's) abandoning them and his (Rama's) conversation with Guha, the ruler of nishadas, the charioteer (Sumantra)'s return (after leaving Rama in the forest). [1-3-14]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/2/35न ते वागनृता काव्ये काचिदत्र भविष्यति | कुरु रामकथां पुण्यां श्लोकबद्धां मनोरमाम् || १-२-३५na te vAganRtA kAvye kAcidatra bhaviSyati | kuru rAmakathAM puNyAM zlokabaddhAM manoramAm || 1-2-35Not even a single word of yours in this epic will ever prove untruthful. Compose this sacred, delightful story of Rama, set in the form of slokas. [1-2-35]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/3/13विघातं चाभिषेकस्य रामस्य च विवासनम् | राज्ञः शोकविलापं च परलोकस्य चाश्रयम् || १-३-१३vighAtaM cAbhiSekasya rAmasya ca vivAsanam | rAjJaH zokavilApaM ca paralokasya cAzrayam || 1-3-13(He described) the obstacles to the coronation of Rama, his departure to the forest, the wailing and death of king Dasaratha with sorrow. [1-3-13]