- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/3/1श्रुत्वा वस्तु समग्रं तद्धर्मात्मा धर्मसंहितम् | व्यक्तमन्वेषते भूयो यद् वृत्तं तस्य धीमतः || १-३-१zrutvA vastu samagraM taddharmAtmA dharmasaMhitam | vyaktamanveSate bhUyo yad vRttaM tasya dhImataH || 1-3-1Hearing the entire story of Rama from the intellecual Narada, the righteous (Valmiki) sought to know clearly more about the history of Rama endowed with wisdom. [1-3-1]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/3/22शबरीदर्शनं चैव फलमूलाशनं तथा | प्रलापं चैव पम्पायां हनुमद्दर्शनं तथा || १-३-२२zabarIdarzanaM caiva phalamUlAzanaM tathA | pralApaM caiva pampAyAM hanumaddarzanaM tathA || 1-3-22(He described) Rama's encounter with Kabandha, the viewing of river Pampa, the meeting with Sabari and Hanuman. [1-3-22]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/2/43तदुपगतसमाससन्धियोगं सममधुरोपनतार्थवाक्यबद्धम् | रघुवरचरितं मुनिप्रणीतं दशशिरसश्च वधं निशामयध्वम् || १-२-४३tadupagatasamAsasandhiyogaM samamadhuropanatArthavAkyabaddham | raghuvaracaritaM munipraNItaM dazazirasazca vadhaM nizAmayadhvam || 1-2-43That epic contains uncomplicated compounds, conjunctions and conjugations, and has expressive sentences that are well knit and led evenly and sweetly, and that legend pertains to the best one from Raghu's dynasty, namely Rama, which also includes the extermination of the Ten headed evil named Ravana, and further, it is said by the sage, hence this may now be listened. [1-2-43]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/3/21राघवस्य विलापं च गृध्रराजनिबर्हणम् | कबन्धदर्शनं चैव पम्पायाश्चापि दर्शनम् ||१-३-२१rAghavasya vilApaM ca gRdhrarAjanibarhaNam | kabandhadarzanaM caiva pampAyAzcApi darzanam ||1-3-21(He described) the killing of Maricha, the abduction of Sita, Rama's lamentation (over his separation from Sita), and the death of Jatayu. [1-3-21]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/2/42उदारवृत्तार्थपदैर्मनोरमैः तदास्य रामस्य चकार कीर्तिमान् | समाक्षरैः श्लोकशतैर्यशस्विनो यशस्करं काव्यमुदारधीर्मुनिः || १-२-४२udAravRttArthapadairmanoramaiH tadAsya rAmasya cakAra kIrtimAn | samAkSaraiH zlokazatairyazasvino yazaskaraM kAvyamudAradhIrmuniH || 1-2-42The renowned and sagacious sage composed a kavya with hundreds of charming verses, each containing equal number of syllables and excellent meaningful words set in metre, conferring glory on celebrated Rama. [1-2-42]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/3/20वधं खरत्रिशिरसोरुत्थानं रावणास्य च | मारीचस्य वधं चैव वैदेह्या हरणं तथा || १-३-२०vadhaM kharatrizirasorutthAnaM rAvaNAsya ca | mArIcasya vadhaM caiva vaidehyA haraNaM tathA || 1-3-20(He described) Rama's dialogue with Surpanakha, her disfigurement, the slaughter of Khara and Trisira, and the beginning of efforts by Ravana (to harm Rama). [1-3-20]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/2/41तस्य बुद्धिरियं जाता महर्षेर्भावितात्मनः | कृत्स्नं रामायणं काव्यमीदृशैः करवाण्यहम् || १-२-४१tasya buddhiriyaM jAtA maharSerbhAvitAtmanaH | kRtsnaM rAmAyaNaM kAvyamIdRzaiH karavANyaham || 1-2-41A thought occurred to Valmiki, who is capable of putting thoughts into action "I shall compose the epic named Ramayana entirely in this metre". [1-2-41]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/3/19दर्शनं चाप्यगस्त्यस्य धनुषो ग्रहणं तथा | शुर्पणख्याश्च संवादं विरुपकरणं तथा || १-३-१९darzanaM cApyagastyasya dhanuSo grahaNaM tathA | zurpaNakhyAzca saMvAdaM virupakaraNaM tathA || 1-3-19(He described) the departure of Rama for Panchavati, the interview with sage Agastya, the meeting with Jatayu and the appearance of Surpanakha. [1-3-19]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/2/40समाक्षरैश्चतुर्भिर्यः पादैर्गीतो महर्षिणा | सोऽनुव्याहरणाद् भूयः श्लोकः श्लोकत्वमागतः || १-२-४०samAkSaraizcaturbhiryaH pAdairgIto maharSiNA | so'nuvyAharaNAd bhUyaH zlokaH zlokatvamAgataH || 1-2-40Equally lettered, four-footed is that verse when great Sage Valmiki articulated it, and when repetitively recited by one and all, it attained prominence as verse proper. [1-2-40]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/3/18दर्शनं शरभङ्गस्य सुतीक्ष्णेन समागमम् | अनसूयासमाख्यां च अङ्गरागस्य चार्पणम् || १-३-१८darzanaM zarabhaGgasya sutIkSNena samAgamam | anasUyAsamAkhyAM ca aGgarAgasya cArpaNam || 1-3-18(He described) Rama's meeting with (sage) Sarabhanga and his arrival at Sutikshna's, Sita's companionship with Anasuya and anointing of fragrant unguents to her body. [1-3-18]