- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/27/10ददामि चास्त्रं पैनाकमस्त्रं नारायणं तथा | आग्नेयमस्त्रं दयितं शिखरं नाम नामतः || १-२७-१०dadAmi cAstraM painAkamastraM nArAyaNaM tathA | AgneyamastraM dayitaM zikharaM nAma nAmataH || 1-27-10- and even the Pinaakaastra and Narayanaastra , ( the missiles of god Shiva and Narayana ) I will give. Agneyaastra known as sikhara which is favourite of Fire-God..... - [1-27-10]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/27/9वारुणं पाशमस्त्रं च ददाम्यहमनुत्तमम् | अशनी द्वे प्रयच्छामि शुष्कार्द्रे रघुनन्दन || १-२७-९vAruNaM pAzamastraM ca dadAmyahamanuttamam | azanI dve prayacchAmi zuSkArdre raghunandana || 1-27-9- and Varuna paasha ( Rain god's noose ) are unequalled missile. I will give you that. Oh, Raghu's scion, I will also give two projectile bolts, one called shushka ( The Drier ) and the other aardra (The Drencher )..... - [1-27-9]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/27/8प्रदीप्ते नरशार्दूल प्रयच्छामि नृपात्मज | धर्मपाशमहं राम कालपाशं तथैव च || १-२७-८pradIpte narazArdUla prayacchAmi nRpAtmaja | dharmapAzamahaM rAma kAlapAzaM tathaiva ca || 1-27-8- and a tiger among men, Oh ! Rama, I am going to accord that to you. Oh ! Rama, Dharma paasha ( Virtue noose ), kaala-paasha ( Time noose ) and..... - [1-27-8]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/27/7ददामि ते महाबाहो ब्राह्ममस्त्रमनुत्तमम् | गदे द्वे चैव काकुत्स्थ मोदकी शिखरी शुभे || १-२७-७dadAmi te mahAbAho brAhmamastramanuttamam | gade dve caiva kAkutstha modakI zikharI zubhe || 1-27-7- that way oh ! Raghava, I am going to give the unexcelled and highly formidable missile called brahmaastra( Brahma missile ). The two maces that are brilliant by their radiance called, the Modaki, ( the Beater ) and Shikhari, ( the Tower of Protection ), Born in the race of kakutstha ..... - [1-27-7]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/27/6वज्रमस्त्रं नरश्रेष्ठ शैवं शूलवरं तथा | अस्त्रं ब्रह्मशिरश्चैव ऐषीकमपि राघव || १-२७-६vajramastraM narazreSTha zaivaM zUlavaraM tathA | astraM brahmazirazcaiva aiSIkamapi rAghava || 1-27-6- and vajraastra ( Thunderbolt missile ); the best trident pertaining to Shiva; the missile called Brahmashiraastra [Brahma-crest]; the missile called the Aishiika astra [Grass-Blade missile,] and..... - [1-27-6]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/27/5धर्मचक्रं ततो वीर कालचक्रं तथैव च | विष्णुचक्रं तथात्युग्रमैन्द्रं चक्रं तथैव च || १-२७-५dharmacakraM tato vIra kAlacakraM tathaiva ca | viSNucakraM tathAtyugramaindraM cakraM tathaiva ca || 1-27-5- Oh ! best among men I shall grant you dharmachakra, kalachakra, vishnuchakra, indraastra,..... - [1-27-5]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/27/4तानि दिव्यानि भद्रं ते ददाम्यस्त्राणि सर्वशः | दण्डचक्रं महद्दिव्यं तव दास्यामि राघव || १-२७-४tAni divyAni bhadraM te dadAmyastrANi sarvazaH | daNDacakraM mahaddivyaM tava dAsyAmi rAghava || 1-27-4- I shall confer on you all such divine weapons. May you prosper. Raghava, I am going to give the great celestial dandachakra [Punisher disc];..... - [1-27-4]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/27/3देवासुरगणान् वापि सगन्धर्वोरगान्भुवि | यैरमित्रान् प्रसह्याजौ वशीकृत्य जयिष्यसि || १-२७-३devAsuragaNAn vApi sagandharvoragAnbhuvi | yairamitrAn prasahyAjau vazIkRtya jayiSyasi || 1-27-3- With the help of these celestial weapons, you will vanquish even gods and demons, serpents together with gandharvas if they challenge you to a battle as enemies and take them as captives. - [1-27-3]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/27/2परितुष्टोऽस्मि भद्रं ते राजपुत्र महायशः | प्रीत्या परमया युक्तो ददाम्यस्त्राणि सर्वशः || १-२७-२parituSTo'smi bhadraM te rAjaputra mahAyazaH | prItyA paramayA yukto dadAmyastrANi sarvazaH || 1-27-2- "I am highly pleased with you, oh ! illustrious prince Rama, let safety be with you, I will now give you all of the divine missiles in utmost fondness of mine. - [1-27-2]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/27/1अथ तां रजनीमुष्य विश्वामित्रो महायशाः | प्रहस्य राघवं वाक्यमुवाच मधुराक्षरम् || १-२७-१atha tAM rajanImuSya vizvAmitro mahAyazAH | prahasya rAghavaM vAkyamuvAca madhurAkSaram || 1-27-1Then, on staying that night there in Tataka forest, on the next day,in the morning the illustrious sage Vishvamitra, spoke to Rama smilingly and very sweetly. - [1-27-1]