Search

  1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/58/14
    अब्रवीन्मां महाराज धर्ममेवानुपालयन् । अञ्जलिं राघवः कृत्वा शिरसाऽभिप्रणम्य च ॥ २-५८-१४abravInmAM mahArAja dharmamevAnupAlayan । aJjaliM rAghavaH kRtvA zirasA'bhipraNamya ca ॥ 2-58-14With palms folded and head bowed, Oh ! great king Rama offered his salutations to you in confirmity with righteousness and said to me ॥ 2-58-14॥
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/57/17
    सोऽवतीर्य रथाच्छीघ्रं राजवेश्म प्रविश्य च । कक्ष्या स्सप्ताभिचक्राम महाजनसमाकुलाः ॥ २-५७-१७so'vatIrya rathAcchIghraM rAjavezma pravizya ca । kakSyA ssaptAbhicakrAma mahAjanasamAkulAH ॥ 2-57-17Quickly alighting from the chariot, he entered the king's palace and crossed the seven courtyards overcrowded with people. ॥ 2-57-17॥
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/56/26
    स लक्ष्मणः कृष्णमृगं मेध्यं हत्वा प्रतापवान् । अथ चिक्षेप सौमित्रिस्समिद्धे जातवेदसि ॥ २-५६-२६sa lakSmaNaH kRSNamRgaM medhyaM hatvA pratApavAn । atha cikSepa saumitrissamiddhe jAtavedasi ॥ 2-56-26Then the powerful son of Sumitra killed a black antelope fit for offering, and offered it to the well kindled fire. ॥ 2-56-26॥
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/55/30
    एकैकं पादपं गुल्मं लतां वा पुष्पशालिनीम् । अदृष्टपूर्वां पश्यन्ती रामं पप्रच्छ साऽबला ॥ २-५५-३०ekaikaM pAdapaM gulmaM latAM vA puSpazAlinIm । adRSTapUrvAM pazyantI rAmaM papraccha sA'balA ॥ 2-55-30That gentle lady ( Sita ) enquired of Rama about a tree or a shrub or a creeper in full bloom which she did not see before. ॥ 2-55-30॥
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/54/40
    गम्यतां भवता शैल श्चित्रकूटः स विश्रुतः । पुण्यश्च रमणीयश्च बहुमूलफलायुतः ॥ २-५४-४०gamyatAM bhavatA zaila zcitrakUTaH sa vizrutaH । puNyazca ramaNIyazca bahumUlaphalAyutaH ॥ 2-54-40I think mount Chitrakuta is the right place for you to stay. Filled with fruits and roots, it is sacred and pleasant. ॥ 2-54-40॥
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/54/3
    ते भूमिभागान्विविधान् देशांश्चापि मनोरमान् । अदृष्टपूर्वान् पश्यन्तस्तत्र तत्र यशश्विनः ॥ २-५४-३te bhUmibhAgAnvividhAn dezAMzcApi manoramAn । adRSTapUrvAn pazyantastatra tatra yazazvinaH ॥ 2-54-3They the illustrious trios ( Rama, Sita and Lakshmana ) saw the different regions of the land and other enchanting places which they had never seen before. ॥ 2-54-3॥
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/54/2
    यत्र भागीरथीं गङ्गां यमुनाभिप्रवर्तते । जग्मुस्तं देशमुद्दिश्य विगाह्य सुमहद्वनम् ॥ २-५४-२yatra bhAgIrathIM gaGgAM yamunAbhipravartate । jagmustaM dezamuddizya vigAhya sumahadvanam ॥ 2-54-2They entered the deep forest and and proceeded towards the region where the river Yamuna merged with Bhagirathi Ganga. ॥ 2-54-2॥
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/53/4
    रात्रिं कथञ्चिदेवेमां सौमित्रे वर्तयामहे । अपावर्तामहे भूमावास्तीर्य स्वयमार्जितैः ॥ २-५३-४rAtriM kathaJcidevemAM saumitre vartayAmahe । apAvartAmahe bhUmAvAstIrya svayamArjitaiH ॥ 2-53-4Oh ! Lakshmana, we will have to somehow pass this night, sleeping on the ground spread with whatever we have procured.' ॥ 2-53-4॥
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/53/3
    जागर्तव्यमतन्द्रिभ्यामद्यप्रभृति रात्रिषु । योगक्षेमौ हि सीताया वर्तेते लक्ष्मणावयोः ॥ २-५३-३jAgartavyamatandribhyAmadyaprabhRti rAtriSu । yogakSemau hi sItAyA vartete lakSmaNAvayoH ॥ 2-53-3Oh ! Lakshmana, from now on we must be sleeplessly vigilant at night. The welfare and safety of Sita depend on us both. ॥ 2-53-3॥
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/27/13
    त्वं हि शक्तो वने कर्तुं राम सम्परिपालनम् । अन्यस्यापि जनस्येह किं पुनर्मम मानद ॥ २-२७-१३tvaM hi zakto vane kartuM rAma samparipAlanam । anyasyApi janasyeha kiM punarmama mAnada ॥ 2-27-13Oh ! Rama, the bestower of honour, when you are capable of protecting other people in the forest, what of me? ॥ 2-27-13॥