Search
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/46/20यावद धनं परार्थयसे तस्माद राज्ञस ततॊ ऽधिकम गृहाण मत्त एव तवं संनिवर्तस्व चानघ ॥ १-४६-२० ॥yAvada dhanaM parArthayase tasmAda rAjJasa tatò 'dhikama gRhANa matta eva tavaM saMnivartasva cAnagha ॥ 1-46-20 ॥'O virtuous one, accept from me wealth greater than what you seek from the king and then return.' ॥ 1-46-20 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/20/20मनोगतिं न विसृजेज्जितप्राणो जितेन्द्रियः । सत्त्वसम्पन्नया बुद्ध्या मन आत्मवशं नयेत् ॥ ११-२०-२० ॥manogatiM na visRjejjitaprANo jitendriyaH । sattvasampannayA buddhyA mana AtmavazaM nayet ॥ 11-20-20 ॥One should never lose sight of the actual goal of mental activities, but rather, conquering the life air and senses and utilizing intelligence strengthened by the mode of goodness, one should bring the mind under the control of the self. ॥ 11-20-20 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/73/3एवम उक्तस तु सहितैस तरिदशैर मघवांस तदा तथेत्य उक्त्वॊपचक्राम सॊ ऽपश्यत वने सत्रियः ॥ १-७३-३ ॥evama uktasa tu sahitaisa taridazaira maghavAMsa tadA tathetya uktvòpacakrAma sò 'pazyata vane satriyaH ॥ 1-73-3 ॥'Addressed thus, Maghavat set out accompanied by the celestials, saying, "So be it." Along the way, he encountered a group of damsels.' ॥ 1-73-3 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/42/6करिष्ये वः परियं कामं निवेक्ष्ये नात्र संशयः सनाम्नीं यद्य अहं कन्याम उपलप्स्ये कदा चन ॥ १-४२-६ ॥kariSye vaH pariyaM kAmaM nivekSye nAtra saMzayaH sanAmnIM yadya ahaM kanyAma upalapsye kadA cana ॥ 1-42-6 ॥'I shall fulfill your desire, and there is no doubt about it. If I obtain a suitable bride, I will accept her name someday.' ॥ 1-42-6 ॥
- siva.sh/kamakshi-stotram/5सूक्ष्मात् सूक्ष्मतरां सुलक्षिततनुं क्षान्ताक्षरैर्लक्षितां वीक्षाशिक्षितराक्षसां त्रिभुवनक्षेमङ्करीं अक्षयाम् । साक्षाल्लक्षणलक्षिताक्षरमयीं दाक्षायणीं सक्षिणीं कामाक्षीं शुभलक्षणैः सुललितां वन्दे महेशप्रियाम् ॥ ५॥sUkSmAt sUkSmatarAM sulakSitatanuM kSAntAkSarairlakSitAM vIkSAzikSitarAkSasAM tribhuvanakSemaGkarIM akSayAm । sAkSAllakSaNalakSitAkSaramayIM dAkSAyaNIM sakSiNIM kAmAkSIM zubhalakSaNaiH sulalitAM vande mahezapriyAm ॥ 5॥(Salutations to devi Kamakshi) whose essence is subtler than the subtlest, and whose form is well-marked with auspiciousness and imperishable patience, the Knowledge of whose essence refines the rakshasas (demons within signifying evil tendencies) and gives Undecaying rest within the three worlds, whose imperishable essence can be directly experienced in meditation; who is Dakshayani (born as the daughter of Daksha) and the underlying witness of everything, who is marked with auspicious attributes and is ever playful; we extol devi Kamakshi, the beloved of Sri Mahesha.
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/42/5एवं दृष्ट्वा तु भवतः शकुन्तान इव लम्बतः मया निवर्तिता बुद्धिर बरह्मचर्यात पितामहाः ॥ १-४२-५ ॥evaM dRSTvA tu bhavataH zakuntAna iva lambataH mayA nivartitA buddhira barahmacaryAta pitAmahAH ॥ 1-42-5 ॥'My mind was determined not to take a wife. However, upon witnessing you, grandfathers, hanging like birds, I have changed my mind and turned away from the path of celibacy.' ॥ 1-42-5 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/39/11तं दृष्ट्वा जीवितं वृक्षं काश्यपेन महात्मना उवाच तक्षकॊ बरह्मन्न एतद अत्यद्भुतं तवयि ॥ १-३९-११ ॥taM dRSTvA jIvitaM vRkSaM kAzyapena mahAtmanA uvAca takSakò barahmanna etada atyadbhutaM tavayi ॥ 1-39-11 ॥'Seeing that tree restored to life by the great sage Kashyapa, Takshaka spoke to the Brahmana, 'This is truly miraculous, O revered one!''' ॥ 1-39-11 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/71/40[व] संचॊदितॊ देव यान्या महर्षिः पुनर आह्वयत संरम्भेणैव काव्यॊ हि बृहस्पतिसुतं कचम ॥ १-७१-४० ॥[va] saMcòditò deva yAnyA maharSiH punara Ahvayata saMrambheNaiva kAvyò hi bRhaspatisutaM kacama ॥ 1-71-40 ॥'Having said this, the Brahmana Sukra, urged by Devayani, began to summon Kacha who had entered the jaws of Death.' ॥ 1-71-40 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/15/6अनूर्मिमत्त्वं देहेऽस्मिन् दूरश्रवणदर्शनम् । मनोजवः कामरूपं परकायप्रवेशनम् ॥ ११-१५-६ ॥anUrmimattvaM dehe'smin dUrazravaNadarzanam । manojavaH kAmarUpaM parakAyapravezanam ॥ 11-15-6 ॥The ten secondary mystic perfections arising from the modes of nature are the powers of freeing oneself from hunger and thirst and other bodily disturbances, hearing and seeing things far away, moving the body at the speed of the mind, assuming any form one desires, entering the bodies of others, ॥ 11-15-6 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/15/4अणिमा महिमा मूर्तेर्लघिमा प्राप्तिरिन्द्रियैः । प्राकाम्यं श्रुतदृष्टेषु शक्तिप्रेरणमीशिता ॥ ११-१५-४ ॥aNimA mahimA mUrterlaghimA prAptirindriyaiH । prAkAmyaM zrutadRSTeSu zaktipreraNamIzitA ॥ 11-15-4 ॥Among the eight primary mystic perfections, the three by which one transforms one’s own body are aṇimā, becoming smaller than the smallest; mahimā, becoming greater than the greatest; and laghimā, becoming lighter than the lightest. Through the perfection of prāpti one acquires whatever one desires, and through prākāmya-siddhi one experiences any enjoyable object, either in this world or the next. ॥ 11-15-4 ॥