Search

  1. siva.sh/manusmriti/5/92
    दक्षिणेन मृतं शूद्रं पुरद्वारेण निर्हरेत् । पश्चिमौत्तरपूर्वैस्तु यथायोगं द्विजन्मनः ॥ ९२ ॥dakSiNena mRtaM zUdraM puradvAreNa nirharet । pazcimauttarapUrvaistu yathAyogaM dvijanmanaH ॥ 92 ॥Let him carry out a dead Sudra by the southern gate of the town, but (the corpses of) twice-born men, as is proper, by the western, northern, or eastern (gates).
  2. siva.sh/manusmriti/5/90
    पाषण्डमाश्रितानां च चरन्तीनां च कामतः । गर्भभर्तृद्रुहां चैव सुरापीनां च योषिताम् ॥ ९० ॥pASaNDamAzritAnAM ca carantInAM ca kAmataH । garbhabhartRdruhAM caiva surApInAM ca yoSitAm ॥ 90 ॥To women who have joined a heretical sect, who through lust live (with many men), who have caused an abortion, have killed their husbands, or drink spirituous liquor.
  3. siva.sh/manusmriti/5/86
    आचम्य प्रयतो नित्यं जपेदशुचिदर्शने । सौरान् मन्त्रान् यथोत्साहं पावमानीश्च शक्तितः ॥ ८६ ॥Acamya prayato nityaM japedazucidarzane । saurAn mantrAn yathotsAhaM pAvamAnIzca zaktitaH ॥ 86 ॥He who has purified himself by sipping water shall, on seeing any impure (thing or person), always mutter the sacred texts, addressed to Surya, and the Pavamani (verses).
  4. siva.sh/manusmriti/5/77
    निर्दशं ज्ञातिमरणं श्रुत्वा पुत्रस्य जन्म च । सवासा जलमाप्लुत्य शुद्धो भवति मानवः ॥ ७७ ॥nirdazaM jJAtimaraNaM zrutvA putrasya janma ca । savAsA jalamAplutya zuddho bhavati mAnavaH ॥ 77 ॥A man who hears of a (Sapinda) relative’s death, or of the birth of a son after the ten days (of impurity have passed), becomes pure by bathing, dressed in his garments.
  5. siva.sh/manusmriti/5/76
    अतिक्रान्ते दशाहे च त्रिरात्रमशुचिर्भवेत् । संवत्सरे व्यतीते तु स्पृष्ट्वैवापो विशुध्यति ॥ ७६ ॥atikrAnte dazAhe ca trirAtramazucirbhavet । saMvatsare vyatIte tu spRSTvaivApo vizudhyati ॥ 76 ॥If the ten days have passed, he shall be impure during three (days and) nights; but if a year has elapsed (since the occurrence of the death), he becomes pure merely by bathing.
  6. siva.sh/manusmriti/5/75
    विगतं तु विदेशस्थं शृणुयाद् यो ह्यनिर्दशम् । यत्शेषं दशरात्रस्य तावदेवाशुचिर्भवेत् ॥ ७५ ॥vigataM tu videzasthaM zRNuyAd yo hyanirdazam । yatzeSaM dazarAtrasya tAvadevAzucirbhavet ॥ 75 ॥He who may hear that (a relative) residing in a distant country has died, before ten (days after his death have elapsed), shall be impure for the remainder of the period of ten (days and) nights only.
  7. siva.sh/manusmriti/5/74
    संनिधावेष वै कल्पः शावाशौचस्य कीर्तितः । असंनिधावयं ज्ञेयो विधिः सम्बन्धिबान्धवैः ॥ ७४ ॥saMnidhAveSa vai kalpaH zAvAzaucasya kIrtitaH । asaMnidhAvayaM jJeyo vidhiH sambandhibAndhavaiH ॥ 74 ॥The above rule regarding impurity on account of a death has been prescribed (for cases where the kinsmen live) near (the deceased); (Sapinda) kinsmen and (Samanodaka) relatives must know the following rule (to refer to cases where deceased lived) at a distance (from them).
  8. siva.sh/manusmriti/5/71
    सब्रह्मचारिण्येकाहमतीते क्षपणं स्मृतम् । जन्मन्येकौदकानां तु त्रिरात्रात्शुद्धिरिष्यते ॥ ७१ ॥sabrahmacAriNyekAhamatIte kSapaNaM smRtam । janmanyekaudakAnAM tu trirAtrAtzuddhiriSyate ॥ 71 ॥If a fellow-student has died, the Smriti prescribes an impurity of one day; on a birth the purification of the Samanodakas is declared (to take place) after three (days and) nights.
  9. siva.sh/manusmriti/5/18
    श्वाविधं शल्यकं गोधां खड्गकूर्मशशांस्तथा । भक्ष्यान् पञ्चनखेष्वाहुरनुष्ट्रांश्चैकतोदतः ॥ १८ ॥zvAvidhaM zalyakaM godhAM khaDgakUrmazazAMstathA । bhakSyAn paJcanakheSvAhuranuSTrAMzcaikatodataH ॥ 18 ॥The porcupine, the hedgehog, the iguana, the rhinoceros, the tortoise, and the hare they declare to be eatable; likewise those (domestic animals) that have teeth in one jaw only, excepting camels.
  10. siva.sh/manusmriti/4/204
    यमान् सेवेत सततं न नित्यं नियमान् बुधः । यमान् पतत्यकुर्वाणो नियमान् केवलान् भजन् ॥ २०४ ॥yamAn seveta satataM na nityaM niyamAn budhaH । yamAn patatyakurvANo niyamAn kevalAn bhajan ॥ 204 ॥A wise man should constantly discharge the paramount duties (called yama), but not always the minor ones (called niyama); for he who does not discharge the former, while he obeys the latter alone, becomes an outcast.