Search
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/9/8त्वयि धर्मश्च सत्यं च त्वयि सर्वं प्रतिष्ठितम् । तच्च सर्वं महाबाहो शक्यं धर्तुं जितेन्द्रियैः ॥ ३-९-८tvayi dharmazca satyaM ca tvayi sarvaM pratiSThitam । tacca sarvaM mahAbAho zakyaM dhartuM jitendriyaiH ॥ 3-9-8- in you is established truth and righteousness. Oh ! long armed one ( Rama ), to contain all this is only possible for those who have conquered the senses. ॥ 3-9-8॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/9/7धर्मिष्ठस्सत्यसन्धश्च पितुर्निर्देशकारकः । सत्यसन्ध महाभाग श्रीमल्लक्ष्मणपूर्वज ॥ ३-९-७dharmiSThassatyasandhazca piturnirdezakArakaH । satyasandha mahAbhAga zrImallakSmaNapUrvaja ॥ 3-9-7You are righteous, truthful and obedient to your father's orders. You are truthful, honourable, powerful. Oh ! elder brother of Lakshmana - ॥ 3-9-7॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/9/6मनस्यपि तथा राम न चैतद्विद्यते क्वचित् । स्वदारनिरतस्त्वं च नित्यमेव नृपात्मज ॥ ३-९-६manasyapi tathA rAma na caitadvidyate kvacit । svadAraniratastvaM ca nityameva nRpAtmaja ॥ 3-9-6Never does it exist even in your mind. Oh ! prince, you are always faithful to your wife. ॥ 3-9-6॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/9/5कुतोऽभिलाषणं स्त्रीणां परेषां धर्मनाशनम् । तव नास्ति मनुष्येन्द्र न चाभूत्ते कदाचन ॥ ३-९-५kuto'bhilASaNaM strINAM pareSAM dharmanAzanam । tava nAsti manuSyendra na cAbhUtte kadAcana ॥ 3-9-5How can there be any desire in you to destroy the virtue of others' wives ? Oh ! Rama, lord among men, you hadn't it (lust for other women) in the past. You havn't it now. ॥ 3-9-5॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/9/4परदाराभिगमनं विना वैरं च रौद्रता । मिथ्या वाक्यम् न ते भूतम् न भविष्यति राघव ॥ ३-९-४paradArAbhigamanaM vinA vairaM ca raudratA । mithyA vAkyam na te bhUtam na bhaviSyati rAghava ॥ 3-9-4- second, having sexual relation with others' wives and third, resorting to violence with no enmity. Oh ! Rama you never spoke untruth in the past nor will you speak in future. ॥ 3-9-4॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/9/3त्रीण्येव व्यसनान्यत्र कामजानि भवन्त्युत । मिथ्यावाक्यं परमकं तस्माद्गुरुतरावुभौ ॥ ३-९-३trINyeva vyasanAnyatra kAmajAni bhavantyuta । mithyAvAkyaM paramakaM tasmAdgurutarAvubhau ॥ 3-9-3There are three kinds of vices born out of lust. The later two vices are of serious nature. First, speaking untruth - ॥ 3-9-3॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/9/2अयं धर्मस्सुसूक्ष्मेण विधिना प्राप्यते महान् । निवृत्तेन तु शक्योऽयं व्यसनात्कामजादिह ॥ ३-९-२ayaM dharmassusUkSmeNa vidhinA prApyate mahAn । nivRttena tu zakyo'yaM vyasanAtkAmajAdiha ॥ 3-9-2- 'This great path of dharma you are following now can be attained only through subtle means by one free from addiction born of passion. ॥ 3-9-2॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/9/1सुतीक्ष्णेनाभ्यनुज्ञातं प्रस्थितं रघुनन्दनम् । हृद्यया स्निग्धया वाचा भर्तारमिदमब्रवीत् ॥ ३-९-१sutIkSNenAbhyanujJAtaM prasthitaM raghunandanam । hRdyayA snigdhayA vAcA bhartAramidamabravIt ॥ 3-9-1While Rama was leaving with the permission of Sutikshna, Sita spoke these warm, affectionate words to her husband ॥ 3-9-1॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/24/47इच्छाद्वेषविहीनेन सर्वत्र समचेतसा । भगवद्भक्तियुक्तेन प्राप्ता भागवती गतिः ॥ ३-२४-४७ ॥icchAdveSavihInena sarvatra samacetasA । bhagavadbhaktiyuktena prAptA bhAgavatI gatiH ॥ 3-24-47 ॥Freed from all hatred and desire, Kardama Muni, being equal to everyone because of discharging uncontaminated devotional service, ultimately attained the path back to Godhead. ॥ 3-24-47 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/24/46आत्मानं सर्वभूतेषु भगवन्तमवस्थितम् । अपश्यत्सर्वभूतानि भगवत्यपि चात्मनि ॥ ३-२४-४६ ॥AtmAnaM sarvabhUteSu bhagavantamavasthitam । apazyatsarvabhUtAni bhagavatyapi cAtmani ॥ 3-24-46 ॥He began to see that the Supreme Personality of Godhead is seated in everyone’s heart, and that everyone is existing on Him, because He is the Supersoul of everyone. ॥ 3-24-46 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/9/8त्वयि धर्मश्च सत्यं च त्वयि सर्वं प्रतिष्ठितम् । तच्च सर्वं महाबाहो शक्यं धर्तुं जितेन्द्रियैः ॥ ३-९-८tvayi dharmazca satyaM ca tvayi sarvaM pratiSThitam । tacca sarvaM mahAbAho zakyaM dhartuM jitendriyaiH ॥ 3-9-8- in you is established truth and righteousness. Oh ! long armed one ( Rama ), to contain all this is only possible for those who have conquered the senses. ॥ 3-9-8॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/9/7धर्मिष्ठस्सत्यसन्धश्च पितुर्निर्देशकारकः । सत्यसन्ध महाभाग श्रीमल्लक्ष्मणपूर्वज ॥ ३-९-७dharmiSThassatyasandhazca piturnirdezakArakaH । satyasandha mahAbhAga zrImallakSmaNapUrvaja ॥ 3-9-7You are righteous, truthful and obedient to your father's orders. You are truthful, honourable, powerful. Oh ! elder brother of Lakshmana - ॥ 3-9-7॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/9/6मनस्यपि तथा राम न चैतद्विद्यते क्वचित् । स्वदारनिरतस्त्वं च नित्यमेव नृपात्मज ॥ ३-९-६manasyapi tathA rAma na caitadvidyate kvacit । svadAraniratastvaM ca nityameva nRpAtmaja ॥ 3-9-6Never does it exist even in your mind. Oh ! prince, you are always faithful to your wife. ॥ 3-9-6॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/9/5कुतोऽभिलाषणं स्त्रीणां परेषां धर्मनाशनम् । तव नास्ति मनुष्येन्द्र न चाभूत्ते कदाचन ॥ ३-९-५kuto'bhilASaNaM strINAM pareSAM dharmanAzanam । tava nAsti manuSyendra na cAbhUtte kadAcana ॥ 3-9-5How can there be any desire in you to destroy the virtue of others' wives ? Oh ! Rama, lord among men, you hadn't it (lust for other women) in the past. You havn't it now. ॥ 3-9-5॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/9/4परदाराभिगमनं विना वैरं च रौद्रता । मिथ्या वाक्यम् न ते भूतम् न भविष्यति राघव ॥ ३-९-४paradArAbhigamanaM vinA vairaM ca raudratA । mithyA vAkyam na te bhUtam na bhaviSyati rAghava ॥ 3-9-4- second, having sexual relation with others' wives and third, resorting to violence with no enmity. Oh ! Rama you never spoke untruth in the past nor will you speak in future. ॥ 3-9-4॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/9/3त्रीण्येव व्यसनान्यत्र कामजानि भवन्त्युत । मिथ्यावाक्यं परमकं तस्माद्गुरुतरावुभौ ॥ ३-९-३trINyeva vyasanAnyatra kAmajAni bhavantyuta । mithyAvAkyaM paramakaM tasmAdgurutarAvubhau ॥ 3-9-3There are three kinds of vices born out of lust. The later two vices are of serious nature. First, speaking untruth - ॥ 3-9-3॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/9/2अयं धर्मस्सुसूक्ष्मेण विधिना प्राप्यते महान् । निवृत्तेन तु शक्योऽयं व्यसनात्कामजादिह ॥ ३-९-२ayaM dharmassusUkSmeNa vidhinA prApyate mahAn । nivRttena tu zakyo'yaM vyasanAtkAmajAdiha ॥ 3-9-2- 'This great path of dharma you are following now can be attained only through subtle means by one free from addiction born of passion. ॥ 3-9-2॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/9/1सुतीक्ष्णेनाभ्यनुज्ञातं प्रस्थितं रघुनन्दनम् । हृद्यया स्निग्धया वाचा भर्तारमिदमब्रवीत् ॥ ३-९-१sutIkSNenAbhyanujJAtaM prasthitaM raghunandanam । hRdyayA snigdhayA vAcA bhartAramidamabravIt ॥ 3-9-1While Rama was leaving with the permission of Sutikshna, Sita spoke these warm, affectionate words to her husband ॥ 3-9-1॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/24/47इच्छाद्वेषविहीनेन सर्वत्र समचेतसा । भगवद्भक्तियुक्तेन प्राप्ता भागवती गतिः ॥ ३-२४-४७ ॥icchAdveSavihInena sarvatra samacetasA । bhagavadbhaktiyuktena prAptA bhAgavatI gatiH ॥ 3-24-47 ॥Freed from all hatred and desire, Kardama Muni, being equal to everyone because of discharging uncontaminated devotional service, ultimately attained the path back to Godhead. ॥ 3-24-47 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/24/46आत्मानं सर्वभूतेषु भगवन्तमवस्थितम् । अपश्यत्सर्वभूतानि भगवत्यपि चात्मनि ॥ ३-२४-४६ ॥AtmAnaM sarvabhUteSu bhagavantamavasthitam । apazyatsarvabhUtAni bhagavatyapi cAtmani ॥ 3-24-46 ॥He began to see that the Supreme Personality of Godhead is seated in everyone’s heart, and that everyone is existing on Him, because He is the Supersoul of everyone. ॥ 3-24-46 ॥