Search

  1. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/12/3
    लक्ष्मणो नाम तस्याहं भ्राता त्ववरजो हितः । अनुकूलश्च भक्तश्च यदि ते श्रोत्रमागतः ॥ ३-१२-३lakSmaNo nAma tasyAhaM bhrAtA tvavarajo hitaH । anukUlazca bhaktazca yadi te zrotramAgataH ॥ 3-12-3I am his younger brother Lakshmana, his wellwisher and faithful devotee if you have at all heard about me. ॥ 3-12-3॥
  2. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/12/2
    राजा दशरथो नाम ज्येष्ठस्तस्य सुतो बली । रामः प्राप्तो मुनिं द्रष्टुं भार्यया सह सीतया ॥ ३-१२-२rAjA dazaratho nAma jyeSThastasya suto balI । rAmaH prApto muniM draSTuM bhAryayA saha sItayA ॥ 3-12-2- 'The valiant eldest son of king Dasaratha has come along with his wife Sita to see the sage. ॥ 3-12-2॥
  3. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/12/1
    सप्रविश्याऽश्रमपदं लक्ष्मणो राघवानुजः । अगस्त्यशिष्यमासाद्य वाक्यमेतदुवाच ह ॥ ३-१२-१sapravizyA'zramapadaM lakSmaNo rAghavAnujaH । agastyaziSyamAsAdya vAkyametaduvAca ha ॥ 3-12-1Lakshmana, the younger brother of Rama, entered the hermitage of Agastya and met one of his disciples and said to him these words ॥ 3-12-1॥
  4. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/11/94
    आगताः स्म आश्रम पदम् सौमित्रे प्रविश अग्रतः । निवेदय इह माम् प्राप्तम् ऋषये सह सीतया ॥ ३-११-९४AgatAH sma Azrama padam saumitre praviza agrataH । nivedaya iha mAm prAptam RSaye saha sItayA ॥ 3-11-94We arrived at the threshold of the hermitage, oh! Saumitri ( Lakshamana ), you enter firstly and submit to Sage Agastya about my arrival at this place along with Sita.' ॥ 3-11-94॥
  5. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/11/93
    यक्षत्वममरत्वं च राज्यानि विविधानि च। अत्र देवाः प्रयच्छन्ति भूतैराराधिताश्शुभैः ॥ ३-११-९३yakSatvamamaratvaM ca rAjyAni vividhAni ca। atra devAH prayacchanti bhUtairArAdhitAzzubhaiH ॥ 3-11-93Worshipped by benevolent beings, the gods here bestow on them the status of demigods or of the immortals or several kinds of kingdoms. ॥ 3-11-93॥
  6. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/11/92
    अत्र सिद्धा महात्मानो विमानैजस्सूर्यसन्निभैः । त्यक्तदेहा नवैर्देहैः स्वर्याताः परमर्षयः ॥ ३-११-९२atra siddhA mahAtmAno vimAnaijassUryasannibhaiH । tyaktadehA navairdehaiH svaryAtAH paramarSayaH ॥ 3-11-92Here great souls like sages and siddhas gave up the mortal bodies and with renewed bodies left for heaven on aircrafts resembling the Sun (in brightness). ॥ 3-11-92॥
  7. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/11/91
    अत्र देवाश्च यक्षाश्च नागाश्च पतगैस्सह । वसन्ति नियताहारा धर्ममाराधयिष्णवः ॥ ३-११-९१atra devAzca yakSAzca nAgAzca patagaissaha । vasanti niyatAhArA dharmamArAdhayiSNavaH ॥ 3-11-91Here gods, yakshas, nagas and birds live, following the righteous path and observing discipline in food habits. ॥ 3-11-91॥
  8. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/11/90
    नात्र जीवेन्मृषावादी क्रूरो वा यदि वा शठः । नृशंसः कामवृत्तो वा मुनिरेष तथाविधः ॥ ३-११-९०nAtra jIvenmRSAvAdI krUro vA yadi vA zaThaH । nRzaMsaH kAmavRtto vA munireSa tathAvidhaH ॥ 3-11-90This sage is such type that he (his spiritual power) will not allow a liar or a cruel man or a deceitful or lustful or wicked person to thrive here. ॥ 3-11-90॥
  9. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/11/89
    अत्र देवास्सगन्धर्वास्सिद्धाश्च परमर्षयः । अगस्त्यं नियताहारं सततं पर्युपासते ॥ ३-११-८९atra devAssagandharvAssiddhAzca paramarSayaH । agastyaM niyatAhAraM satataM paryupAsate ॥ 3-11-89The gods along with gandharvas, siddhas and great sages always serve Agastya, observing discipine in their food habits. ॥ 3-11-89॥
  10. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/11/88
    आराधयिष्याम्यत्राहमगस्त्यं तं महामुनिम् । शेषं च वनवासस्य सौम्य वत्स्याम्यहं प्रभो ॥ ३-११-८८ArAdhayiSyAmyatrAhamagastyaM taM mahAmunim । zeSaM ca vanavAsasya saumya vatsyAmyahaM prabho ॥ 3-11-88Oh ! noble, handsome Lakshmana, I will spend the rest of the exile in this forest in the worship of the great sage Agastya. ॥ 3-11-88॥