Search
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/71/21इदं जगाद वचनं लक्ष्मणस्योपशृण्वतः । रावणेन हृता भार्या मम सीता यशस्स्विनी ॥ ३-७१-२१idaM jagAda vacanaM lakSmaNasyopazRNvataH । rAvaNena hRtA bhAryA mama sItA yazassvinI ॥ 3-71-21- the following words within Lakshmana's earshot 'My illlustrious wife Sita was carried away by Ravana . - ॥ 3-71-21॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/71/20मित्रं चैवोपदेक्ष्यामि युवाभ्यां संस्कृतोऽग्निना । एवमुक्तस्तु धर्मात्मा दनुना तेन राघवः ॥ ३-७१-२०mitraM caivopadekSyAmi yuvAbhyAM saMskRto'gninA । evamuktastu dharmAtmA danunA tena rAghavaH ॥ 3-71-20- give you friendly advice when I am purified by you both through cremation on the funeral pyre.' In response to the story of Danu, righteous Raaghava spoke . - ॥ 3-71-20॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/3/35इतिहासमिमं गुह्यं भगवान् कुम्भसम्भवः । कथयामास मलये आसीनो हरिमर्चयन् ॥ ६-३-३५ ॥itihAsamimaM guhyaM bhagavAn kumbhasambhavaH । kathayAmAsa malaye AsIno harimarcayan ॥ 6-3-35 ॥When the great sage Agastya, the son of Kumbha, was residing in the Malaya Hills and worshiping the Supreme Personality of Godhead, I approached him, and he explained to me this confidential history. ॥ 6-3-35 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/3/34इत्थं स्वभर्तृगदितं भगवन्महित्वं संस्मृत्य विस्मितधियो यमकिङ्करास्ते । नैवाच्युताश्रयजनं प्रतिशङ्कमाना द्रष्टुं च बिभ्यति ततः प्रभृति स्म राजन् ॥ ६-३-३४ ॥itthaM svabhartRgaditaM bhagavanmahitvaM saMsmRtya vismitadhiyo yamakiGkarAste । naivAcyutAzrayajanaM pratizaGkamAnA draSTuM ca bibhyati tataH prabhRti sma rAjan ॥ 6-3-34 ॥After hearing from the mouth of their master about the extraordinary glories of the Lord and His name, fame and attributes, the Yamadūtas were struck with wonder. Since then, as soon as they see a devotee, they fear him and dare not look at him again. ॥ 6-3-34 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/3/33कृष्णाङ्घ्रिपद्ममधुलिण् न पुनर्विसृष्टमायागुणेषु रमते वृजिनावहेषु । अन्यस्तु कामहत आत्मरजः प्रमार्ष्टुमीहेत कर्म यत एव रजः पुनः स्यात् ॥ ६-३-३३ ॥kRSNAGghripadmamadhuliN na punarvisRSTamAyAguNeSu ramate vRjinAvaheSu । anyastu kAmahata AtmarajaH pramArSTumIheta karma yata eva rajaH punaH syAt ॥ 6-3-33 ॥Devotees who always lick the honey from the lotus feet of Lord Kṛṣṇa do not care at all for material activities, which are performed under the three modes of material nature and which bring only misery. Indeed, devotees never give up the lotus feet of Kṛṣṇa to return to material activities. Others, however, who are addicted to Vedic rituals because they have neglected the service of the Lord’s lotus feet and are enchanted by lusty desires, sometimes perform acts of atonement. Nevertheless, being incompletely purified, they return to sinful activities again and again. ॥ 6-3-33 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/3/32शृण्वतां गृणतां वीर्याण्युद्दामानि हरेर्मुहुः । यथा सुजातया भक्त्या शुद्ध्येन्नात्मा व्रतादिभिः ॥ ६-३-३२ ॥zaRNvatAM gRNatAM vIryANyuddAmAni harermuhuH । yathA sujAtayA bhaktyA zuddhyennAtmA vratAdibhiH ॥ 6-3-32 ॥One who constantly hears and chants the holy name of the Lord and hears and chants about His activities can very easily attain the platform of pure devotional service, which can cleanse the dirt from one’s heart. One cannot achieve such purification merely by observing vows and performing Vedic ritualistic ceremonies. ॥ 6-3-32 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/3/31तस्मात्सङ्कीर्तनं विष्णोर्जगन्मङ्गलमंहसाम् । महतामपि कौरव्य विद्ध्यैकान्तिकनिष्कृतिम् ॥ ६-३-३१ ॥tasmAtsaGkIrtanaM viSNorjaganmaGgalamaMhasAm । mahatAmapi kauravya viddhyaikAntikaniSkRtim ॥ 6-3-31 ॥Śukadeva Gosvāmī continued: My dear King, the chanting of the holy name of the Lord is able to uproot even the reactions of the greatest sins. Therefore the chanting of the saṅkīrtana movement is the most auspicious activity in the entire universe. Please try to understand this so that others will take it seriously. ॥ 6-3-31 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/3/30तत्क्षम्यतां स भगवान् पुरुषः पुराणो नारायणः स्वपुरुषैर्यदसत्कृतं नः । स्वानामहो न विदुषां रचिताञ्जलीनां क्षान्तिर्गरीयसि नमः पुरुषाय भूम्ने ॥ ६-३-३० ॥tatkSamyatAM sa bhagavAn puruSaH purANo nArAyaNaH svapuruSairyadasatkRtaM naH । svAnAmaho na viduSAM racitAJjalInAM kSAntirgarIyasi namaH puruSAya bhUmne ॥ 6-3-30 ॥॥ Then Yamarāja, considering himself and his servants to be offenders, spoke as follows, begging pardon from the Lord.॥ O my Lord, my servants have surely committed a great offense by arresting a Vaiṣṇava such as Ajāmila. O Nārāyaṇa, O supreme and oldest person, please forgive us. Because of our ignorance, we failed to recognize Ajāmila as a servant of Your Lordship, and thus we have certainly committed a great offense. Therefore with folded hands we beg Your pardon. My Lord, since You are supremely merciful and are always full of good qualities, please pardon us. We offer our respectful obeisances unto You. ॥ 6-3-30 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/3/29जिह्वा न वक्ति भगवद्गुणनामधेयं चेतश्च न स्मरति तच्चरणारविन्दम् । कृष्णाय नो नमति यच्छिर एकदापि तानानयध्वमसतोऽकृतविष्णुकृत्यान् ॥ ६-३-२९ ॥jihvA na vakti bhagavadguNanAmadheyaM cetazca na smarati taccaraNAravindam । kRSNAya no namati yacchira ekadApi tAnAnayadhvamasato'kRtaviSNukRtyAn ॥ 6-3-29 ॥My dear servants, please bring to me only those sinful persons who do not use their tongues to chant the holy name and qualities of Kṛṣṇa, whose hearts do not remember the lotus feet of Kṛṣṇa even once, and whose heads do not bow down even once before Lord Kṛṣṇa. Send me those who do not perform their duties toward Viṣṇu, which are the only duties in human life. Please bring me all such fools and rascals. ॥ 6-3-29 ।।
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/3/28तानानयध्वमसतो विमुखान् मुकुन्दपादारविन्दमकरन्दरसादजस्रम् । निष्किञ्चनैः परमहंसकुलै रसज्ञैः जुष्टाद्गृहे निरयवर्त्मनि बद्धतृष्णान् ॥ ६-३-२८ ॥tAnAnayadhvamasato vimukhAn mukundapAdAravindamakarandarasAdajasram । niSkiJcanaiH paramahaMsakulai rasajJaiH juSTAdgRhe nirayavartmani baddhatRSNAn ॥ 6-3-28 ॥Paramahaṁsas are exalted persons who have no taste for material enjoyment and who drink the honey of the Lord’s lotus feet. My dear servants, bring to me for punishment only persons who are averse to the taste of that honey, who do not associate with paramahaṁsas and who are attached to family life and worldly enjoyment, which form the path to hell. ॥ 6-3-28 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/71/21इदं जगाद वचनं लक्ष्मणस्योपशृण्वतः । रावणेन हृता भार्या मम सीता यशस्स्विनी ॥ ३-७१-२१idaM jagAda vacanaM lakSmaNasyopazRNvataH । rAvaNena hRtA bhAryA mama sItA yazassvinI ॥ 3-71-21- the following words within Lakshmana's earshot 'My illlustrious wife Sita was carried away by Ravana . - ॥ 3-71-21॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/71/20मित्रं चैवोपदेक्ष्यामि युवाभ्यां संस्कृतोऽग्निना । एवमुक्तस्तु धर्मात्मा दनुना तेन राघवः ॥ ३-७१-२०mitraM caivopadekSyAmi yuvAbhyAM saMskRto'gninA । evamuktastu dharmAtmA danunA tena rAghavaH ॥ 3-71-20- give you friendly advice when I am purified by you both through cremation on the funeral pyre.' In response to the story of Danu, righteous Raaghava spoke . - ॥ 3-71-20॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/3/35इतिहासमिमं गुह्यं भगवान् कुम्भसम्भवः । कथयामास मलये आसीनो हरिमर्चयन् ॥ ६-३-३५ ॥itihAsamimaM guhyaM bhagavAn kumbhasambhavaH । kathayAmAsa malaye AsIno harimarcayan ॥ 6-3-35 ॥When the great sage Agastya, the son of Kumbha, was residing in the Malaya Hills and worshiping the Supreme Personality of Godhead, I approached him, and he explained to me this confidential history. ॥ 6-3-35 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/3/34इत्थं स्वभर्तृगदितं भगवन्महित्वं संस्मृत्य विस्मितधियो यमकिङ्करास्ते । नैवाच्युताश्रयजनं प्रतिशङ्कमाना द्रष्टुं च बिभ्यति ततः प्रभृति स्म राजन् ॥ ६-३-३४ ॥itthaM svabhartRgaditaM bhagavanmahitvaM saMsmRtya vismitadhiyo yamakiGkarAste । naivAcyutAzrayajanaM pratizaGkamAnA draSTuM ca bibhyati tataH prabhRti sma rAjan ॥ 6-3-34 ॥After hearing from the mouth of their master about the extraordinary glories of the Lord and His name, fame and attributes, the Yamadūtas were struck with wonder. Since then, as soon as they see a devotee, they fear him and dare not look at him again. ॥ 6-3-34 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/3/33कृष्णाङ्घ्रिपद्ममधुलिण् न पुनर्विसृष्टमायागुणेषु रमते वृजिनावहेषु । अन्यस्तु कामहत आत्मरजः प्रमार्ष्टुमीहेत कर्म यत एव रजः पुनः स्यात् ॥ ६-३-३३ ॥kRSNAGghripadmamadhuliN na punarvisRSTamAyAguNeSu ramate vRjinAvaheSu । anyastu kAmahata AtmarajaH pramArSTumIheta karma yata eva rajaH punaH syAt ॥ 6-3-33 ॥Devotees who always lick the honey from the lotus feet of Lord Kṛṣṇa do not care at all for material activities, which are performed under the three modes of material nature and which bring only misery. Indeed, devotees never give up the lotus feet of Kṛṣṇa to return to material activities. Others, however, who are addicted to Vedic rituals because they have neglected the service of the Lord’s lotus feet and are enchanted by lusty desires, sometimes perform acts of atonement. Nevertheless, being incompletely purified, they return to sinful activities again and again. ॥ 6-3-33 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/3/32शृण्वतां गृणतां वीर्याण्युद्दामानि हरेर्मुहुः । यथा सुजातया भक्त्या शुद्ध्येन्नात्मा व्रतादिभिः ॥ ६-३-३२ ॥zaRNvatAM gRNatAM vIryANyuddAmAni harermuhuH । yathA sujAtayA bhaktyA zuddhyennAtmA vratAdibhiH ॥ 6-3-32 ॥One who constantly hears and chants the holy name of the Lord and hears and chants about His activities can very easily attain the platform of pure devotional service, which can cleanse the dirt from one’s heart. One cannot achieve such purification merely by observing vows and performing Vedic ritualistic ceremonies. ॥ 6-3-32 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/3/31तस्मात्सङ्कीर्तनं विष्णोर्जगन्मङ्गलमंहसाम् । महतामपि कौरव्य विद्ध्यैकान्तिकनिष्कृतिम् ॥ ६-३-३१ ॥tasmAtsaGkIrtanaM viSNorjaganmaGgalamaMhasAm । mahatAmapi kauravya viddhyaikAntikaniSkRtim ॥ 6-3-31 ॥Śukadeva Gosvāmī continued: My dear King, the chanting of the holy name of the Lord is able to uproot even the reactions of the greatest sins. Therefore the chanting of the saṅkīrtana movement is the most auspicious activity in the entire universe. Please try to understand this so that others will take it seriously. ॥ 6-3-31 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/3/30तत्क्षम्यतां स भगवान् पुरुषः पुराणो नारायणः स्वपुरुषैर्यदसत्कृतं नः । स्वानामहो न विदुषां रचिताञ्जलीनां क्षान्तिर्गरीयसि नमः पुरुषाय भूम्ने ॥ ६-३-३० ॥tatkSamyatAM sa bhagavAn puruSaH purANo nArAyaNaH svapuruSairyadasatkRtaM naH । svAnAmaho na viduSAM racitAJjalInAM kSAntirgarIyasi namaH puruSAya bhUmne ॥ 6-3-30 ॥॥ Then Yamarāja, considering himself and his servants to be offenders, spoke as follows, begging pardon from the Lord.॥ O my Lord, my servants have surely committed a great offense by arresting a Vaiṣṇava such as Ajāmila. O Nārāyaṇa, O supreme and oldest person, please forgive us. Because of our ignorance, we failed to recognize Ajāmila as a servant of Your Lordship, and thus we have certainly committed a great offense. Therefore with folded hands we beg Your pardon. My Lord, since You are supremely merciful and are always full of good qualities, please pardon us. We offer our respectful obeisances unto You. ॥ 6-3-30 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/3/29जिह्वा न वक्ति भगवद्गुणनामधेयं चेतश्च न स्मरति तच्चरणारविन्दम् । कृष्णाय नो नमति यच्छिर एकदापि तानानयध्वमसतोऽकृतविष्णुकृत्यान् ॥ ६-३-२९ ॥jihvA na vakti bhagavadguNanAmadheyaM cetazca na smarati taccaraNAravindam । kRSNAya no namati yacchira ekadApi tAnAnayadhvamasato'kRtaviSNukRtyAn ॥ 6-3-29 ॥My dear servants, please bring to me only those sinful persons who do not use their tongues to chant the holy name and qualities of Kṛṣṇa, whose hearts do not remember the lotus feet of Kṛṣṇa even once, and whose heads do not bow down even once before Lord Kṛṣṇa. Send me those who do not perform their duties toward Viṣṇu, which are the only duties in human life. Please bring me all such fools and rascals. ॥ 6-3-29 ।।
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/3/28तानानयध्वमसतो विमुखान् मुकुन्दपादारविन्दमकरन्दरसादजस्रम् । निष्किञ्चनैः परमहंसकुलै रसज्ञैः जुष्टाद्गृहे निरयवर्त्मनि बद्धतृष्णान् ॥ ६-३-२८ ॥tAnAnayadhvamasato vimukhAn mukundapAdAravindamakarandarasAdajasram । niSkiJcanaiH paramahaMsakulai rasajJaiH juSTAdgRhe nirayavartmani baddhatRSNAn ॥ 6-3-28 ॥Paramahaṁsas are exalted persons who have no taste for material enjoyment and who drink the honey of the Lord’s lotus feet. My dear servants, bring to me for punishment only persons who are averse to the taste of that honey, who do not associate with paramahaṁsas and who are attached to family life and worldly enjoyment, which form the path to hell. ॥ 6-3-28 ॥