Rig Veda

Progress:36.2%

अ॒यमेक॑ इ॒त्था पु॒रूरु च॑ष्टे॒ वि वि॒श्पति॑: । तस्य॑ व्र॒तान्यनु॑ वश्चरामसि ॥ अयमेक इत्था पुरूरु चष्टे वि विश्पतिः । तस्य व्रतान्यनु वश्चरामसि ॥

sanskrit

This one, the lord of man (Mitra), contemplates many vast things; we follow his rites for you.

english translation

a॒yameka॑ i॒tthA pu॒rUru ca॑STe॒ vi vi॒zpati॑: | tasya॑ vra॒tAnyanu॑ vazcarAmasi || ayameka itthA purUru caSTe vi vizpatiH | tasya vratAnyanu vazcarAmasi ||

hk transliteration

अनु॒ पूर्वा॑ण्यो॒क्या॑ साम्रा॒ज्यस्य॑ सश्चिम । मि॒त्रस्य॑ व्र॒ता वरु॑णस्य दीर्घ॒श्रुत् ॥ अनु पूर्वाण्योक्या साम्राज्यस्य सश्चिम । मित्रस्य व्रता वरुणस्य दीर्घश्रुत् ॥

sanskrit

We observe the ancient rites of the imperial Varuṇa and the renowned Mitra, (rites) that are good for(our) dwelling.

english translation

anu॒ pUrvA॑Nyo॒kyA॑ sAmrA॒jyasya॑ sazcima | mi॒trasya॑ vra॒tA varu॑Nasya dIrgha॒zrut || anu pUrvANyokyA sAmrAjyasya sazcima | mitrasya vratA varuNasya dIrghazrut ||

hk transliteration

परि॒ यो र॒श्मिना॑ दि॒वोऽन्ता॑न्म॒मे पृ॑थि॒व्याः । उ॒भे आ प॑प्रौ॒ रोद॑सी महि॒त्वा ॥ परि यो रश्मिना दिवोऽन्तान्ममे पृथिव्याः । उभे आ पप्रौ रोदसी महित्वा ॥

sanskrit

(Mitra is he) who has measured with his rays the limits of both heaven and earth; who has filled bothheaven and earth with his greatness.

english translation

pari॒ yo ra॒zminA॑ di॒vo'ntA॑nma॒me pR॑thi॒vyAH | u॒bhe A pa॑prau॒ roda॑sI mahi॒tvA || pari yo razminA divo'ntAnmame pRthivyAH | ubhe A paprau rodasI mahitvA ||

hk transliteration

उदु॒ ष्य श॑र॒णे दि॒वो ज्योति॑रयंस्त॒ सूर्य॑: । अ॒ग्निर्न शु॒क्रः स॑मिधा॒न आहु॑तः ॥ उदु ष्य शरणे दिवो ज्योतिरयंस्त सूर्यः । अग्निर्न शुक्रः समिधान आहुतः ॥

sanskrit

He, Sūrya, has uplifted his radiance in the region of the heaven; kindled and invoked withburnt-offerings, he is bright, like Agni.

english translation

udu॒ Sya za॑ra॒Ne di॒vo jyoti॑rayaMsta॒ sUrya॑: | a॒gnirna zu॒kraH sa॑midhA॒na Ahu॑taH || udu Sya zaraNe divo jyotirayaMsta sUryaH | agnirna zukraH samidhAna AhutaH ||

hk transliteration

वचो॑ दी॒र्घप्र॑सद्म॒नीशे॒ वाज॑स्य॒ गोम॑तः । ईशे॒ हि पि॒त्वो॑ऽवि॒षस्य॑ दा॒वने॑ ॥ वचो दीर्घप्रसद्मनीशे वाजस्य गोमतः । ईशे हि पित्वोऽविषस्य दावने ॥

sanskrit

Raise your voice in the spacious hall of sacrifice (to him) who is lord over food derived from cattle, whois able to grant nutritious sustenance.

english translation

vaco॑ dI॒rghapra॑sadma॒nIze॒ vAja॑sya॒ goma॑taH | Ize॒ hi pi॒tvo॑'vi॒Sasya॑ dA॒vane॑ || vaco dIrghaprasadmanIze vAjasya gomataH | Ize hi pitvo'viSasya dAvane ||

hk transliteration