Rig Veda

Progress:41.5%

आ या॒ह्यद्रि॑भिः सु॒तं सोमं॑ सोमपते पिब । वृष॑न्निन्द्र॒ वृष॑भिर्वृत्रहन्तम ॥ आ याह्यद्रिभिः सुतं सोमं सोमपते पिब । वृषन्निन्द्र वृषभिर्वृत्रहन्तम ॥

sanskrit

Come, Indra, (to our sacrifice); drink, lord of the Soma, of the juice expressed by the stones; showerer (of benefits), utter destroyer of Vṛtra, (come) with the showering (Maruts).

english translation

A yA॒hyadri॑bhiH su॒taM somaM॑ somapate piba | vRSa॑nnindra॒ vRSa॑bhirvRtrahantama || A yAhyadribhiH sutaM somaM somapate piba | vRSannindra vRSabhirvRtrahantama ||

hk transliteration

वृषा॒ ग्रावा॒ वृषा॒ मदो॒ वृषा॒ सोमो॑ अ॒यं सु॒तः । वृष॑न्निन्द्र॒ वृष॑भिर्वृत्रहन्तम ॥ वृषा ग्रावा वृषा मदो वृषा सोमो अयं सुतः । वृषन्निन्द्र वृषभिर्वृत्रहन्तम ॥

sanskrit

The stone is the showerer, the inebriation is the showerer, this effused Soma is the showerer; showerer (of benefits), Indra, utter destroyer of Vṛtra, come with the showering (Maruts).

english translation

vRSA॒ grAvA॒ vRSA॒ mado॒ vRSA॒ somo॑ a॒yaM su॒taH | vRSa॑nnindra॒ vRSa॑bhirvRtrahantama || vRSA grAvA vRSA mado vRSA somo ayaM sutaH | vRSannindra vRSabhirvRtrahantama ||

hk transliteration

वृषा॑ त्वा॒ वृष॑णं हुवे॒ वज्रि॑ञ्चि॒त्राभि॑रू॒तिभि॑: । वृष॑न्निन्द्र॒ वृष॑भिर्वृत्रहन्तम ॥ वृषा त्वा वृषणं हुवे वज्रिञ्चित्राभिरूतिभिः । वृषन्निन्द्र वृषभिर्वृत्रहन्तम ॥

sanskrit

Effusing the libation, I invoke you, the showerer (of benefits), for your marvellous protections; showerer (of benefits), Indra, utter destroyer of Vṛtra, come with the showering (Maruts).

english translation

vRSA॑ tvA॒ vRSa॑NaM huve॒ vajri॑Jci॒trAbhi॑rU॒tibhi॑: | vRSa॑nnindra॒ vRSa॑bhirvRtrahantama || vRSA tvA vRSaNaM huve vajriJcitrAbhirUtibhiH | vRSannindra vRSabhirvRtrahantama ||

hk transliteration

ऋ॒जी॒षी व॒ज्री वृ॑ष॒भस्तु॑रा॒षाट् छु॒ष्मी राजा॑ वृत्र॒हा सो॑म॒पावा॑ । यु॒क्त्वा हरि॑भ्या॒मुप॑ यासद॒र्वाङ्माध्यं॑दिने॒ सव॑ने मत्स॒दिन्द्र॑: ॥ ऋजीषी वज्री वृषभस्तुराषाट् छुष्मी राजा वृत्रहा सोमपावा । युक्त्वा हरिभ्यामुप यासदर्वाङ्माध्यंदिने सवने मत्सदिन्द्रः ॥

sanskrit

May the accepter of the spiritless libation, the wilder of the thunderbolt, the showerer (of benefits), the overcomer of quick- (flying foes), the mighty, the monarch, the slayer of Vṛtra, the drinker of the Soma, having harnessed his horses, come down (to us); may Indra be exhilarated at the mid-day sacrifice.

english translation

R॒jI॒SI va॒jrI vR॑Sa॒bhastu॑rA॒SAT chu॒SmI rAjA॑ vRtra॒hA so॑ma॒pAvA॑ | yu॒ktvA hari॑bhyA॒mupa॑ yAsada॒rvAGmAdhyaM॑dine॒ sava॑ne matsa॒dindra॑: || RjISI vajrI vRSabhasturASAT chuSmI rAjA vRtrahA somapAvA | yuktvA haribhyAmupa yAsadarvAGmAdhyaMdine savane matsadindraH ||

hk transliteration

यत्त्वा॑ सूर्य॒ स्व॑र्भानु॒स्तम॒सावि॑ध्यदासु॒रः । अक्षे॑त्रवि॒द्यथा॑ मु॒ग्धो भुव॑नान्यदीधयुः ॥ यत्त्वा सूर्य स्वर्भानुस्तमसाविध्यदासुरः । अक्षेत्रविद्यथा मुग्धो भुवनान्यदीधयुः ॥

sanskrit

When, Sūrya, the son of the Asura Svarbhānu, overspread you with darkness, the worlds were beheld like one bewildered knowing not his place.

english translation

yattvA॑ sUrya॒ sva॑rbhAnu॒stama॒sAvi॑dhyadAsu॒raH | akSe॑travi॒dyathA॑ mu॒gdho bhuva॑nAnyadIdhayuH || yattvA sUrya svarbhAnustamasAvidhyadAsuraH | akSetravidyathA mugdho bhuvanAnyadIdhayuH ||

hk transliteration