Rig Veda

Progress:25.7%

अन॑स्वन्ता॒ सत्प॑तिर्मामहे मे॒ गावा॒ चेति॑ष्ठो॒ असु॑रो म॒घोन॑: । त्रै॒वृ॒ष्णो अ॑ग्ने द॒शभि॑: स॒हस्रै॒र्वैश्वा॑नर॒ त्र्य॑रुणश्चिकेत ॥ अनस्वन्ता सत्पतिर्मामहे मे गावा चेतिष्ठो असुरो मघोनः । त्रैवृष्णो अग्ने दशभिः सहस्रैर्वैश्वानर त्र्यरुणश्चिकेत ॥

sanskrit

Agni who are the protector of the good, most wise, powerful and opulent; Tryaruṇa, the son of Trivṛṣṇa, has become renowned, Vaiśvānara, in that he has bestowed upon me a pair of cattle with a wagon, and with them thousands of treasure.

english translation

ana॑svantA॒ satpa॑tirmAmahe me॒ gAvA॒ ceti॑STho॒ asu॑ro ma॒ghona॑: | trai॒vR॒SNo a॑gne da॒zabhi॑: sa॒hasrai॒rvaizvA॑nara॒ trya॑ruNazciketa || anasvantA satpatirmAmahe me gAvA cetiSTho asuro maghonaH | traivRSNo agne dazabhiH sahasrairvaizvAnara tryaruNazciketa ||

hk transliteration

यो मे॑ श॒ता च॑ विंश॒तिं च॒ गोनां॒ हरी॑ च यु॒क्ता सु॒धुरा॒ ददा॑ति । वैश्वा॑नर॒ सुष्टु॑तो वावृधा॒नोऽग्ने॒ यच्छ॒ त्र्य॑रुणाय॒ शर्म॑ ॥ यो मे शता च विंशतिं च गोनां हरी च युक्ता सुधुरा ददाति । वैश्वानर सुष्टुतो वावृधानोऽग्ने यच्छ त्र्यरुणाय शर्म ॥

sanskrit

Agni, Vaiśvānara, who are deservedly praised and exaulted (by us), bestow happiness upon Tryaruṇa, who gives me hundreds (of Suvarṇas), twenty cattle and a pair of burden-bearing horses.

english translation

yo me॑ za॒tA ca॑ viMza॒tiM ca॒ gonAM॒ harI॑ ca yu॒ktA su॒dhurA॒ dadA॑ti | vaizvA॑nara॒ suSTu॑to vAvRdhA॒no'gne॒ yaccha॒ trya॑ruNAya॒ zarma॑ || yo me zatA ca viMzatiM ca gonAM harI ca yuktA sudhurA dadAti | vaizvAnara suSTuto vAvRdhAno'gne yaccha tryaruNAya zarma ||

hk transliteration

ए॒वा ते॑ अग्ने सुम॒तिं च॑का॒नो नवि॑ष्ठाय नव॒मं त्र॒सद॑स्युः । यो मे॒ गिर॑स्तुविजा॒तस्य॑ पू॒र्वीर्यु॒क्तेना॒भि त्र्य॑रुणो गृ॒णाति॑ ॥ एवा ते अग्ने सुमतिं चकानो नविष्ठाय नवमं त्रसदस्युः । यो मे गिरस्तुविजातस्य पूर्वीर्युक्तेनाभि त्र्यरुणो गृणाति ॥

sanskrit

As Tryaruṇa, plural ased by the eulogies of me who has many children, presses with earnest (mind, gifts upon me), so does Trasadsyu, desirous Agni, of your valued favour through your exceeding praise.

english translation

e॒vA te॑ agne suma॒tiM ca॑kA॒no navi॑SThAya nava॒maM tra॒sada॑syuH | yo me॒ gira॑stuvijA॒tasya॑ pU॒rvIryu॒ktenA॒bhi trya॑ruNo gR॒NAti॑ || evA te agne sumatiM cakAno naviSThAya navamaM trasadasyuH | yo me girastuvijAtasya pUrvIryuktenAbhi tryaruNo gRNAti ||

hk transliteration

यो म॒ इति॑ प्र॒वोच॒त्यश्व॑मेधाय सू॒रये॑ । दद॑दृ॒चा स॒निं य॒ते दद॑न्मे॒धामृ॑ताय॒ते ॥ यो म इति प्रवोचत्यश्वमेधाय सूरये । दददृचा सनिं यते ददन्मेधामृतायते ॥

sanskrit

When Aśvamedha gives to him who solicits of him as a benefactor, saying (bestow wealth) upon me, and comes (to him) with a verse (in your praise), do you, Agni, grant intelligence to (the Rājā) who wishes to offer sacrifice (to you).

english translation

yo ma॒ iti॑ pra॒voca॒tyazva॑medhAya sU॒raye॑ | dada॑dR॒cA sa॒niM ya॒te dada॑nme॒dhAmR॑tAya॒te || yo ma iti pravocatyazvamedhAya sUraye | dadadRcA saniM yate dadanmedhAmRtAyate ||

hk transliteration

यस्य॑ मा परु॒षाः श॒तमु॑द्ध॒र्षय॑न्त्यु॒क्षण॑: । अश्व॑मेधस्य॒ दाना॒: सोमा॑ इव॒ त्र्या॑शिरः ॥ यस्य मा परुषाः शतमुद्धर्षयन्त्युक्षणः । अश्वमेधस्य दानाः सोमा इव त्र्याशिरः ॥

sanskrit

Whose hundred robust oxen yield me delight, as triple-mixed Soma, the offering of Aśvamedha (gratifies you).

english translation

yasya॑ mA paru॒SAH za॒tamu॑ddha॒rSaya॑ntyu॒kSaNa॑: | azva॑medhasya॒ dAnA॒: somA॑ iva॒ tryA॑ziraH || yasya mA paruSAH zatamuddharSayantyukSaNaH | azvamedhasya dAnAH somA iva tryAziraH ||

hk transliteration