Rig Veda

Progress:25.2%

स॒मि॒धा॒नः स॑हस्रजि॒दग्ने॒ धर्मा॑णि पुष्यसि । दे॒वानां॑ दू॒त उ॒क्थ्य॑: ॥ समिधानः सहस्रजिदग्ने धर्माणि पुष्यसि । देवानां दूत उक्थ्यः ॥

sanskrit

Victor over thousands, you favour, when kindled our holy rites, the honoured messenger of the gods.

english translation

sa॒mi॒dhA॒naH sa॑hasraji॒dagne॒ dharmA॑Ni puSyasi | de॒vAnAM॑ dU॒ta u॒kthya॑: || samidhAnaH sahasrajidagne dharmANi puSyasi | devAnAM dUta ukthyaH ||

hk transliteration

न्य१॒॑ग्निं जा॒तवे॑दसं होत्र॒वाहं॒ यवि॑ष्ठ्यम् । दधा॑ता दे॒वमृ॒त्विज॑म् ॥ न्यग्निं जातवेदसं होत्रवाहं यविष्ठ्यम् । दधाता देवमृत्विजम् ॥

sanskrit

Reverence Agni, by whom all that is, is known, the bearer of oblations, the young of the gods, the divine, the ministrant priest.

english translation

nya1॒॑gniM jA॒tave॑dasaM hotra॒vAhaM॒ yavi॑SThyam | dadhA॑tA de॒vamR॒tvija॑m || nyagniM jAtavedasaM hotravAhaM yaviSThyam | dadhAtA devamRtvijam ||

hk transliteration

प्र य॒ज्ञ ए॑त्वानु॒षग॒द्या दे॒वव्य॑चस्तमः । स्तृ॒णी॒त ब॒र्हिरा॒सदे॑ ॥ प्र यज्ञ एत्वानुषगद्या देवव्यचस्तमः । स्तृणीत बर्हिरासदे ॥

sanskrit

May the sacrifice most solemnly offered by the devout duly proceed today (to the gods); spread the sacred grass for their seat.

english translation

pra ya॒jJa e॑tvAnu॒Saga॒dyA de॒vavya॑castamaH | stR॒NI॒ta ba॒rhirA॒sade॑ || pra yajJa etvAnuSagadyA devavyacastamaH | stRNIta barhirAsade ||

hk transliteration

एदं म॒रुतो॑ अ॒श्विना॑ मि॒त्रः सी॑दन्तु॒ वरु॑णः । दे॒वास॒: सर्व॑या वि॒शा ॥ एदं मरुतो अश्विना मित्रः सीदन्तु वरुणः । देवासः सर्वया विशा ॥

sanskrit

May the Maruts, the Aśvins, Mitra, Varuṇa, the gods, with all their attendants, sit down upon this grass.

english translation

edaM ma॒ruto॑ a॒zvinA॑ mi॒traH sI॑dantu॒ varu॑NaH | de॒vAsa॒: sarva॑yA vi॒zA || edaM maruto azvinA mitraH sIdantu varuNaH | devAsaH sarvayA vizA ||

hk transliteration