Progress:12.8%

अग्न॒ ओजि॑ष्ठ॒मा भ॑र द्यु॒म्नम॒स्मभ्य॑मध्रिगो । प्र नो॑ रा॒या परी॑णसा॒ रत्सि॒ वाजा॑य॒ पन्था॑म् ॥ अग्न ओजिष्ठमा भर द्युम्नमस्मभ्यमध्रिगो । प्र नो राया परीणसा रत्सि वाजाय पन्थाम् ॥

Agni, of irresistible prowess, bring to us most powerful treasure; (invest us) with surrounding wealth; mark out the paths to abundance.

english translation

agna॒ oji॑STha॒mA bha॑ra dyu॒mnama॒smabhya॑madhrigo | pra no॑ rA॒yA parI॑NasA॒ ratsi॒ vAjA॑ya॒ panthA॑m || agna ojiSThamA bhara dyumnamasmabhyamadhrigo | pra no rAyA parINasA ratsi vAjAya panthAm ||

hk transliteration by Sanscript

त्वं नो॑ अग्ने अद्भुत॒ क्रत्वा॒ दक्ष॑स्य मं॒हना॑ । त्वे अ॑सु॒र्य१॒॑मारु॑हत्क्रा॒णा मि॒त्रो न य॒ज्ञिय॑: ॥ त्वं नो अग्ने अद्भुत क्रत्वा दक्षस्य मंहना । त्वे असुर्यमारुहत्क्राणा मित्रो न यज्ञियः ॥

Marvellous Agni, (gratified) by our acts, (produce) in us greatness of vigour; in you abides the strength destroying evil spirits; you who are to be worshipped like Mitra, are the doer (of great deeds).

english translation

tvaM no॑ agne adbhuta॒ kratvA॒ dakSa॑sya maM॒hanA॑ | tve a॑su॒rya1॒॑mAru॑hatkrA॒NA mi॒tro na ya॒jJiya॑: || tvaM no agne adbhuta kratvA dakSasya maMhanA | tve asuryamAruhatkrANA mitro na yajJiyaH ||

hk transliteration by Sanscript

त्वं नो॑ अग्न एषां॒ गयं॑ पु॒ष्टिं च॑ वर्धय । ये स्तोमे॑भि॒: प्र सू॒रयो॒ नरो॑ म॒घान्या॑न॒शुः ॥ त्वं नो अग्न एषां गयं पुष्टिं च वर्धय । ये स्तोमेभिः प्र सूरयो नरो मघान्यानशुः ॥

Augment, Agni, our dwelling and prosperity, for the devout men (who have propitiated you) by their praises have acquired riches.

english translation

tvaM no॑ agna eSAM॒ gayaM॑ pu॒STiM ca॑ vardhaya | ye stome॑bhi॒: pra sU॒rayo॒ naro॑ ma॒ghAnyA॑na॒zuH || tvaM no agna eSAM gayaM puSTiM ca vardhaya | ye stomebhiH pra sUrayo naro maghAnyAnazuH ||

hk transliteration by Sanscript

ये अ॑ग्ने चन्द्र ते॒ गिर॑: शु॒म्भन्त्यश्व॑राधसः । शुष्मे॑भिः शु॒ष्मिणो॒ नरो॑ दि॒वश्चि॒द्येषां॑ बृ॒हत्सु॑की॒र्तिर्बोध॑ति॒ त्मना॑ ॥ ये अग्ने चन्द्र ते गिरः शुम्भन्त्यश्वराधसः । शुष्मेभिः शुष्मिणो नरो दिवश्चिद्येषां बृहत्सुकीर्तिर्बोधति त्मना ॥

Delightful Agni, those men who glorify you with hymns become rich in horses, and are invigorated with (foe-destroying) energies; and their great renown, spread through the firmament arouses (you) of your own accord.

english translation

ye a॑gne candra te॒ gira॑: zu॒mbhantyazva॑rAdhasaH | zuSme॑bhiH zu॒SmiNo॒ naro॑ di॒vazci॒dyeSAM॑ bR॒hatsu॑kI॒rtirbodha॑ti॒ tmanA॑ || ye agne candra te giraH zumbhantyazvarAdhasaH | zuSmebhiH zuSmiNo naro divazcidyeSAM bRhatsukIrtirbodhati tmanA ||

hk transliteration by Sanscript

तव॒ त्ये अ॑ग्ने अ॒र्चयो॒ भ्राज॑न्तो यन्ति धृष्णु॒या । परि॑ज्मानो॒ न वि॒द्युत॑: स्वा॒नो रथो॒ न वा॑ज॒युः ॥ तव त्ये अग्ने अर्चयो भ्राजन्तो यन्ति धृष्णुया । परिज्मानो न विद्युतः स्वानो रथो न वाजयुः ॥

These your bright and fierce flames, Agni, spread around like the circumambient lightning, and are like a rattling chariot rushing (into battle) for booty.

english translation

tava॒ tye a॑gne a॒rcayo॒ bhrAja॑nto yanti dhRSNu॒yA | pari॑jmAno॒ na vi॒dyuta॑: svA॒no ratho॒ na vA॑ja॒yuH || tava tye agne arcayo bhrAjanto yanti dhRSNuyA | parijmAno na vidyutaH svAno ratho na vAjayuH ||

hk transliteration by Sanscript