Rig Veda

Progress:45.4%

अ॒भि त्वा॑ सिन्धो॒ शिशु॒मिन्न मा॒तरो॑ वा॒श्रा अ॑र्षन्ति॒ पय॑सेव धे॒नव॑: । राजे॑व॒ युध्वा॑ नयसि॒ त्वमित्सिचौ॒ यदा॑सा॒मग्रं॑ प्र॒वता॒मिन॑क्षसि ॥ अभि त्वा सिन्धो शिशुमिन्न मातरो वाश्रा अर्षन्ति पयसेव धेनवः । राजेव युध्वा नयसि त्वमित्सिचौ यदासामग्रं प्रवतामिनक्षसि ॥

sanskrit

Like mothers crying for their sons, (the other rivers) hasten towards you, Sindhu, like cows with theirmilk; you lead your two wings like a king going to battle when you march in the van of the streams that are descending (with you).

english translation

a॒bhi tvA॑ sindho॒ zizu॒minna mA॒taro॑ vA॒zrA a॑rSanti॒ paya॑seva dhe॒nava॑: | rAje॑va॒ yudhvA॑ nayasi॒ tvamitsicau॒ yadA॑sA॒magraM॑ pra॒vatA॒mina॑kSasi || abhi tvA sindho zizuminna mAtaro vAzrA arSanti payaseva dhenavaH | rAjeva yudhvA nayasi tvamitsicau yadAsAmagraM pravatAminakSasi ||

hk transliteration