Rig Veda

Progress:29.6%

ए॒ता विश्वा॒ सव॑ना तूतु॒मा कृ॑षे स्व॒यं सू॑नो सहसो॒ यानि॑ दधि॒षे । वरा॑य ते॒ पात्रं॒ धर्म॑णे॒ तना॑ य॒ज्ञो मन्त्रो॒ ब्रह्मोद्य॑तं॒ वच॑: ॥ एता विश्वा सवना तूतुमा कृषे स्वयं सूनो सहसो यानि दधिषे । वराय ते पात्रं धर्मणे तना यज्ञो मन्त्रो ब्रह्मोद्यतं वचः ॥

sanskrit

You make swift all those sacrifices which, son of strength, you yourself support; may your protectionbe granted for the repulse (of enemies, may) wealth (be granted) for our support; the sacrifice, the hymn, thesacred text, the voice (is) raised (to you).

english translation

e॒tA vizvA॒ sava॑nA tUtu॒mA kR॑Se sva॒yaM sU॑no sahaso॒ yAni॑ dadhi॒Se | varA॑ya te॒ pAtraM॒ dharma॑Ne॒ tanA॑ ya॒jJo mantro॒ brahmodya॑taM॒ vaca॑: || etA vizvA savanA tUtumA kRSe svayaM sUno sahaso yAni dadhiSe | varAya te pAtraM dharmaNe tanA yajJo mantro brahmodyataM vacaH ||

hk transliteration

ये ते॑ विप्र ब्रह्म॒कृत॑: सु॒ते सचा॒ वसू॑नां च॒ वसु॑नश्च दा॒वने॑ । प्र ते सु॒म्नस्य॒ मन॑सा प॒था भु॑व॒न्मदे॑ सु॒तस्य॑ सो॒म्यस्यान्ध॑सः ॥ ये ते विप्र ब्रह्मकृतः सुते सचा वसूनां च वसुनश्च दावने । प्र ते सुम्नस्य मनसा पथा भुवन्मदे सुतस्य सोम्यस्यान्धसः ॥

sanskrit

Sage Indra, the reciters of pious hymns to you who assembled together when (the Soma) is effused,(worship you) for the donation of riches and treasures; may they be competent (to acquire) you felicity by thepathway of the mind; when you are exhilarated with the effused Soma food.

english translation

ye te॑ vipra brahma॒kRta॑: su॒te sacA॒ vasU॑nAM ca॒ vasu॑nazca dA॒vane॑ | pra te su॒mnasya॒ mana॑sA pa॒thA bhu॑va॒nmade॑ su॒tasya॑ so॒myasyAndha॑saH || ye te vipra brahmakRtaH sute sacA vasUnAM ca vasunazca dAvane | pra te sumnasya manasA pathA bhuvanmade sutasya somyasyAndhasaH ||

hk transliteration