Rig Veda

Progress:13.2%

भ॒द्रं नो॒ अपि॑ वातय॒ मनो॒ दक्ष॑मु॒त क्रतु॑म् । अधा॑ ते स॒ख्ये अन्ध॑सो॒ वि वो॒ मदे॒ रण॒न्गावो॒ न यव॑से॒ विव॑क्षसे ॥ भद्रं नो अपि वातय मनो दक्षमुत क्रतुम् । अधा ते सख्ये अन्धसो वि वो मदे रणन्गावो न यवसे विवक्षसे ॥

sanskrit

Sanctify (Soma) our mind, our heart, our intellect; and may (your worshippers) delight in yourfriendship, like cattle in fresh pasture, in your exhilaration (produced) by the (sacrificial) food; for you are mighty.

english translation

bha॒draM no॒ api॑ vAtaya॒ mano॒ dakSa॑mu॒ta kratu॑m | adhA॑ te sa॒khye andha॑so॒ vi vo॒ made॒ raNa॒ngAvo॒ na yava॑se॒ viva॑kSase || bhadraM no api vAtaya mano dakSamuta kratum | adhA te sakhye andhaso vi vo made raNangAvo na yavase vivakSase ||

hk transliteration

हृ॒दि॒स्पृश॑स्त आसते॒ विश्वे॑षु सोम॒ धाम॑सु । अधा॒ कामा॑ इ॒मे मम॒ वि वो॒ मदे॒ वि ति॑ष्ठन्ते वसू॒यवो॒ विव॑क्षसे ॥ हृदिस्पृशस्त आसते विश्वेषु सोम धामसु । अधा कामा इमे मम वि वो मदे वि तिष्ठन्ते वसूयवो विवक्षसे ॥

sanskrit

They who seek to touch your heart, Soma, worship you in all plural ces; and these desires for wealth risefrom my heart at your exhilaration; for you are mighty.

english translation

hR॒di॒spRza॑sta Asate॒ vizve॑Su soma॒ dhAma॑su | adhA॒ kAmA॑ i॒me mama॒ vi vo॒ made॒ vi ti॑SThante vasU॒yavo॒ viva॑kSase || hRdispRzasta Asate vizveSu soma dhAmasu | adhA kAmA ime mama vi vo made vi tiSThante vasUyavo vivakSase ||

hk transliteration

उ॒त व्र॒तानि॑ सोम ते॒ प्राहं मि॑नामि पा॒क्या॑ । अधा॑ पि॒तेव॑ सू॒नवे॒ वि वो॒ मदे॑ मृ॒ळा नो॑ अ॒भि चि॑द्व॒धाद्विव॑क्षसे ॥ उत व्रतानि सोम ते प्राहं मिनामि पाक्या । अधा पितेव सूनवे वि वो मदे मृळा नो अभि चिद्वधाद्विवक्षसे ॥

sanskrit

Verily, Soma, I practise all your observances with fullness; and as a father to his son, so do you inyour exhilaration make us happy; protect us from being killed (by our enemies); for you are mighty.

english translation

u॒ta vra॒tAni॑ soma te॒ prAhaM mi॑nAmi pA॒kyA॑ | adhA॑ pi॒teva॑ sU॒nave॒ vi vo॒ made॑ mR॒LA no॑ a॒bhi ci॑dva॒dhAdviva॑kSase || uta vratAni soma te prAhaM minAmi pAkyA | adhA piteva sUnave vi vo made mRLA no abhi cidvadhAdvivakSase ||

hk transliteration

समु॒ प्र य॑न्ति धी॒तय॒: सर्गा॑सोऽव॒ताँ इ॑व । क्रतुं॑ नः सोम जी॒वसे॒ वि वो॒ मदे॑ धा॒रया॑ चम॒साँ इ॑व॒ विव॑क्षसे ॥ समु प्र यन्ति धीतयः सर्गासोऽवताँ इव । क्रतुं नः सोम जीवसे वि वो मदे धारया चमसाँ इव विवक्षसे ॥

sanskrit

Our praises converge (Soma) towards you, as herds towards a well; establish our pious acts, Soma,for us to live (long), as (the priest sets up) the cups for your exhilaration; for you are mighty.

english translation

samu॒ pra ya॑nti dhI॒taya॒: sargA॑so'va॒tA~ i॑va | kratuM॑ naH soma jI॒vase॒ vi vo॒ made॑ dhA॒rayA॑ cama॒sA~ i॑va॒ viva॑kSase || samu pra yanti dhItayaH sargAso'vatA~ iva | kratuM naH soma jIvase vi vo made dhArayA camasA~ iva vivakSase ||

hk transliteration

तव॒ त्ये सो॑म॒ शक्ति॑भि॒र्निका॑मासो॒ व्यृ॑ण्विरे । गृत्स॑स्य॒ धीरा॑स्त॒वसो॒ वि वो॒ मदे॑ व्र॒जं गोम॑न्तम॒श्विनं॒ विव॑क्षसे ॥ तव त्ये सोम शक्तिभिर्निकामासो व्यृण्विरे । गृत्सस्य धीरास्तवसो वि वो मदे व्रजं गोमन्तमश्विनं विवक्षसे ॥

sanskrit

The intelligent (priests), whose desires are fixed (on the fruit of good works), with sacred rites showforth (the praises) of you, Soma, who are wise and powerful; do you, in your exhilaration, (grant us) pastures,abounding with cattle, and with horses; for you are mighty.

english translation

tava॒ tye so॑ma॒ zakti॑bhi॒rnikA॑mAso॒ vyR॑Nvire | gRtsa॑sya॒ dhIrA॑sta॒vaso॒ vi vo॒ made॑ vra॒jaM goma॑ntama॒zvinaM॒ viva॑kSase || tava tye soma zaktibhirnikAmAso vyRNvire | gRtsasya dhIrAstavaso vi vo made vrajaM gomantamazvinaM vivakSase ||

hk transliteration