Rig Veda

Progress:82.2%

नास॑दासी॒न्नो सदा॑सीत्त॒दानीं॒ नासी॒द्रजो॒ नो व्यो॑मा प॒रो यत् । किमाव॑रीव॒: कुह॒ कस्य॒ शर्म॒न्नम्भ॒: किमा॑सी॒द्गह॑नं गभी॒रम् ॥ नासदासीन्नो सदासीत्तदानीं नासीद्रजो नो व्योमा परो यत् । किमावरीवः कुह कस्य शर्मन्नम्भः किमासीद्गहनं गभीरम् ॥

sanskrit

The non-existent was not, the existent was not; then the world was not, not the firmament, nor thatwhich is above (the firmament). How could there by any investing envelope, and where? Of what (could there be)felicity? How (could there be) the deep unfathomable water?

english translation

nAsa॑dAsI॒nno sadA॑sItta॒dAnIM॒ nAsI॒drajo॒ no vyo॑mA pa॒ro yat | kimAva॑rIva॒: kuha॒ kasya॒ zarma॒nnambha॒: kimA॑sI॒dgaha॑naM gabhI॒ram || nAsadAsInno sadAsIttadAnIM nAsIdrajo no vyomA paro yat | kimAvarIvaH kuha kasya zarmannambhaH kimAsIdgahanaM gabhIram ||

hk transliteration