Rig Veda

Progress:46.6%

प्र ये शुम्भ॑न्ते॒ जन॑यो॒ न सप्त॑यो॒ याम॑न्रु॒द्रस्य॑ सू॒नव॑: सु॒दंस॑सः । रोद॑सी॒ हि म॒रुत॑श्चक्रि॒रे वृ॒धे मद॑न्ति वी॒रा वि॒दथे॑षु॒ घृष्व॑यः ॥ प्र ये शुम्भन्ते जनयो न सप्तयो यामन्रुद्रस्य सूनवः सुदंससः । रोदसी हि मरुतश्चक्रिरे वृधे मदन्ति वीरा विदथेषु घृष्वयः ॥

sanskrit

The Maruts who are going forth decorate themselves like feminine les; they are gliders (through the air), the sons of Rudra, and doers of good works by which they promote the welfare of earth and heaven; heroes, who grind (solid rocks), they delight in sacrifices.

english translation

pra ye zumbha॑nte॒ jana॑yo॒ na sapta॑yo॒ yAma॑nru॒drasya॑ sU॒nava॑: su॒daMsa॑saH | roda॑sI॒ hi ma॒ruta॑zcakri॒re vR॒dhe mada॑nti vI॒rA vi॒dathe॑Su॒ ghRSva॑yaH || pra ye zumbhante janayo na saptayo yAmanrudrasya sUnavaH sudaMsasaH | rodasI hi marutazcakrire vRdhe madanti vIrA vidatheSu ghRSvayaH ||

hk transliteration

त उ॑क्षि॒तासो॑ महि॒मान॑माशत दि॒वि रु॒द्रासो॒ अधि॑ चक्रिरे॒ सद॑: । अर्च॑न्तो अ॒र्कं ज॒नय॑न्त इन्द्रि॒यमधि॒ श्रियो॑ दधिरे॒ पृश्नि॑मातरः ॥ त उक्षितासो महिमानमाशत दिवि रुद्रासो अधि चक्रिरे सदः । अर्चन्तो अर्कं जनयन्त इन्द्रियमधि श्रियो दधिरे पृश्निमातरः ॥

sanskrit

They, inaugurated by the gods, have attained majesty; the sons of Rudra have established their dwelling above the sky; glorify him (Indra) who merits to be glorified, they have inspired him with vigour; the sons of Pṛśni have acquired dominion.

english translation

ta u॑kSi॒tAso॑ mahi॒mAna॑mAzata di॒vi ru॒drAso॒ adhi॑ cakrire॒ sada॑: | arca॑nto a॒rkaM ja॒naya॑nta indri॒yamadhi॒ zriyo॑ dadhire॒ pRzni॑mAtaraH || ta ukSitAso mahimAnamAzata divi rudrAso adhi cakrire sadaH | arcanto arkaM janayanta indriyamadhi zriyo dadhire pRznimAtaraH ||

hk transliteration

गोमा॑तरो॒ यच्छु॒भय॑न्ते अ॒ञ्जिभि॑स्त॒नूषु॑ शु॒भ्रा द॑धिरे वि॒रुक्म॑तः । बाध॑न्ते॒ विश्व॑मभिमा॒तिन॒मप॒ वर्त्मा॑न्येषा॒मनु॑ रीयते घृ॒तम् ॥ गोमातरो यच्छुभयन्ते अञ्जिभिस्तनूषु शुभ्रा दधिरे विरुक्मतः । बाधन्ते विश्वमभिमातिनमप वर्त्मान्येषामनु रीयते घृतम् ॥

sanskrit

When the sonf of earth embellish themselves with ornaments, they shine resplendent in their person ns with (brilliant) decorations; they keep aloof every adversary; the waters follow their path.

english translation

gomA॑taro॒ yacchu॒bhaya॑nte a॒Jjibhi॑sta॒nUSu॑ zu॒bhrA da॑dhire vi॒rukma॑taH | bAdha॑nte॒ vizva॑mabhimA॒tina॒mapa॒ vartmA॑nyeSA॒manu॑ rIyate ghR॒tam || gomAtaro yacchubhayante aJjibhistanUSu zubhrA dadhire virukmataH | bAdhante vizvamabhimAtinamapa vartmAnyeSAmanu rIyate ghRtam ||

hk transliteration

वि ये भ्राज॑न्ते॒ सुम॑खास ऋ॒ष्टिभि॑: प्रच्या॒वय॑न्तो॒ अच्यु॑ता चि॒दोज॑सा । म॒नो॒जुवो॒ यन्म॑रुतो॒ रथे॒ष्वा वृष॑व्रातास॒: पृष॑ती॒रयु॑ग्ध्वम् ॥ वि ये भ्राजन्ते सुमखास ऋष्टिभिः प्रच्यावयन्तो अच्युता चिदोजसा । मनोजुवो यन्मरुतो रथेष्वा वृषव्रातासः पृषतीरयुग्ध्वम् ॥

sanskrit

They who are worthily worshipped shine with various weapons; incapable of being overthrown, they are the over-throwers (of mountains); Maruts, swift as thought, entrusted with the duty of sending rain, yoke the spotted deer to your cars.

english translation

vi ye bhrAja॑nte॒ suma॑khAsa R॒STibhi॑: pracyA॒vaya॑nto॒ acyu॑tA ci॒doja॑sA | ma॒no॒juvo॒ yanma॑ruto॒ rathe॒SvA vRSa॑vrAtAsa॒: pRSa॑tI॒rayu॑gdhvam || vi ye bhrAjante sumakhAsa RSTibhiH pracyAvayanto acyutA cidojasA | manojuvo yanmaruto ratheSvA vRSavrAtAsaH pRSatIrayugdhvam ||

hk transliteration

प्र यद्रथे॑षु॒ पृष॑ती॒रयु॑ग्ध्वं॒ वाजे॒ अद्रिं॑ मरुतो रं॒हय॑न्तः । उ॒तारु॒षस्य॒ वि ष्य॑न्ति॒ धारा॒श्चर्मे॑वो॒दभि॒र्व्यु॑न्दन्ति॒ भूम॑ ॥ प्र यद्रथेषु पृषतीरयुग्ध्वं वाजे अद्रिं मरुतो रंहयन्तः । उतारुषस्य वि ष्यन्ति धाराश्चर्मेवोदभिर्व्युन्दन्ति भूम ॥

sanskrit

When, Maruts, urging on the cloud, for the sake of (providing) food, you have yoked the deer to your chariots, the drops fall from the radiant (sun), and moisten the earth, like a hide, with water.

english translation

pra yadrathe॑Su॒ pRSa॑tI॒rayu॑gdhvaM॒ vAje॒ adriM॑ maruto raM॒haya॑ntaH | u॒tAru॒Sasya॒ vi Sya॑nti॒ dhArA॒zcarme॑vo॒dabhi॒rvyu॑ndanti॒ bhUma॑ || pra yadratheSu pRSatIrayugdhvaM vAje adriM maruto raMhayantaH | utAruSasya vi Syanti dhArAzcarmevodabhirvyundanti bhUma ||

hk transliteration