Rig Veda
Progress:36.9%
हि॒र॒ण्यये॑भिः प॒विभि॑: पयो॒वृध॒ उज्जि॑घ्नन्त आप॒थ्यो॒३॒॑ न पर्व॑तान् । म॒खा अ॒यास॑: स्व॒सृतो॑ ध्रुव॒च्युतो॑ दुध्र॒कृतो॑ म॒रुतो॒ भ्राज॑दृष्टयः ॥ हिरण्ययेभिः पविभिः पयोवृध उज्जिघ्नन्त आपथ्यो न पर्वतान् । मखा अयासः स्वसृतो ध्रुवच्युतो दुध्रकृतो मरुतो भ्राजदृष्टयः ॥
Augmenters of rain, they drive with golden wheels the clouds asunder, as elephants (in a herd break down the trees in their way); they are honoured with sacrifices, visitants of the hall of offering, spontaneous assailers (of their foes), subverters of what are stable, immoveable themselves, and wearers of shining weapons.
english translation
hi॒ra॒Nyaye॑bhiH pa॒vibhi॑: payo॒vRdha॒ ujji॑ghnanta Apa॒thyo॒3॒॑ na parva॑tAn । ma॒khA a॒yAsa॑: sva॒sRto॑ dhruva॒cyuto॑ dudhra॒kRto॑ ma॒ruto॒ bhrAja॑dRSTayaH ॥ hiraNyayebhiH pavibhiH payovRdha ujjighnanta Apathyo na parvatAn । makhA ayAsaH svasRto dhruvacyuto dudhrakRto maruto bhrAjadRSTayaH ॥
hk transliteration by Sanscriptघृषुं॑ पाव॒कं व॒निनं॒ विच॑र्षणिं रु॒द्रस्य॑ सू॒नुं ह॒वसा॑ गृणीमसि । र॒ज॒स्तुरं॑ त॒वसं॒ मारु॑तं ग॒णमृ॑जी॒षिणं॒ वृष॑णं सश्चत श्रि॒ये ॥ घृषुं पावकं वनिनं विचर्षणिं रुद्रस्य सूनुं हवसा गृणीमसि । रजस्तुरं तवसं मारुतं गणमृजीषिणं वृषणं सश्चत श्रिये ॥
We invoke with praise the foe-destroying, all-purifying, water-shedding, all-surveying band of Maruts, the offspring of Rudra; (priests) to obtain prosperity, have recourse to the dust-raising and powerful band of Maruts, receiving libations from sacred vessels, and showering down (benefits).
english translation
ghRSuM॑ pAva॒kaM va॒ninaM॒ vica॑rSaNiM ru॒drasya॑ sU॒nuM ha॒vasA॑ gRNImasi । ra॒ja॒sturaM॑ ta॒vasaM॒ mAru॑taM ga॒NamR॑jI॒SiNaM॒ vRSa॑NaM sazcata zri॒ye ॥ ghRSuM pAvakaM vaninaM vicarSaNiM rudrasya sUnuM havasA gRNImasi । rajasturaM tavasaM mArutaM gaNamRjISiNaM vRSaNaM sazcata zriye ॥
hk transliteration by Sanscriptप्र नू स मर्त॒: शव॑सा॒ जनाँ॒ अति॑ त॒स्थौ व॑ ऊ॒ती म॑रुतो॒ यमाव॑त । अर्व॑द्भि॒र्वाजं॑ भरते॒ धना॒ नृभि॑रा॒पृच्छ्यं॒ क्रतु॒मा क्षे॑ति॒ पुष्य॑ति ॥ प्र नू स मर्तः शवसा जनाँ अति तस्थौ व ऊती मरुतो यमावत । अर्वद्भिर्वाजं भरते धना नृभिरापृच्छ्यं क्रतुमा क्षेति पुष्यति ॥
The man whom, Maruts, you defend with your protection, quickly surpasses all men in strength; with his horses he acquires food, and with his men, riches; he performs the required worship, and he prospers.
english translation
pra nU sa marta॒: zava॑sA॒ janA~॒ ati॑ ta॒sthau va॑ U॒tI ma॑ruto॒ yamAva॑ta । arva॑dbhi॒rvAjaM॑ bharate॒ dhanA॒ nRbhi॑rA॒pRcchyaM॒ kratu॒mA kSe॑ti॒ puSya॑ti ॥ pra nU sa martaH zavasA janA~ ati tasthau va UtI maruto yamAvata । arvadbhirvAjaM bharate dhanA nRbhirApRcchyaM kratumA kSeti puSyati ॥
hk transliteration by Sanscriptच॒र्कृत्यं॑ मरुतः पृ॒त्सु दु॒ष्टरं॑ द्यु॒मन्तं॒ शुष्मं॑ म॒घव॑त्सु धत्तन । ध॒न॒स्पृत॑मु॒क्थ्यं॑ वि॒श्वच॑र्षणिं तो॒कं पु॑ष्येम॒ तन॑यं श॒तं हिमा॑: ॥ चर्कृत्यं मरुतः पृत्सु दुष्टरं द्युमन्तं शुष्मं मघवत्सु धत्तन । धनस्पृतमुक्थ्यं विश्वचर्षणिं तोकं पुष्येम तनयं शतं हिमाः ॥
Maruts, grant to your wealthy (worshippers a son), eminent for good works, invincible in battle, illustrious, the annihilator (of his adversaries), the seizer of wealth, the deserver of praise, and all-discerning; may we cherish such a son and such a grandson for a hundred winters.
english translation
ca॒rkRtyaM॑ marutaH pR॒tsu du॒STaraM॑ dyu॒mantaM॒ zuSmaM॑ ma॒ghava॑tsu dhattana । dha॒na॒spRta॑mu॒kthyaM॑ vi॒zvaca॑rSaNiM to॒kaM pu॑Syema॒ tana॑yaM za॒taM himA॑: ॥ carkRtyaM marutaH pRtsu duSTaraM dyumantaM zuSmaM maghavatsu dhattana । dhanaspRtamukthyaM vizvacarSaNiM tokaM puSyema tanayaM zataM himAH ॥
hk transliteration by Sanscriptनू ष्ठि॒रं म॑रुतो वी॒रव॑न्तमृती॒षाहं॑ र॒यिम॒स्मासु॑ धत्त । स॒ह॒स्रिणं॑ श॒तिनं॑ शूशु॒वांसं॑ प्रा॒तर्म॒क्षू धि॒याव॑सुर्जगम्यात् ॥ नू ष्ठिरं मरुतो वीरवन्तमृतीषाहं रयिमस्मासु धत्त । सहस्रिणं शतिनं शूशुवांसं प्रातर्मक्षू धियावसुर्जगम्यात् ॥
Grant us, Maruts, durable riches, attended by posterity, and mortifying to our enemies; (riches) recknoned by hundreds and thousands, and ever increasing; may they who have acquired wealth by pious acts, come hither quickly in the morning.
english translation
nU SThi॒raM ma॑ruto vI॒rava॑ntamRtI॒SAhaM॑ ra॒yima॒smAsu॑ dhatta । sa॒ha॒sriNaM॑ za॒tinaM॑ zUzu॒vAMsaM॑ prA॒tarma॒kSU dhi॒yAva॑surjagamyAt ॥ nU SThiraM maruto vIravantamRtISAhaM rayimasmAsu dhatta । sahasriNaM zatinaM zUzuvAMsaM prAtarmakSU dhiyAvasurjagamyAt ॥
hk transliteration by Sanscript