Progress:10.0%

उ॒त त्यं च॑म॒सं नवं॒ त्वष्टु॑र्दे॒वस्य॒ निष्कृ॑तम् । अक॑र्त च॒तुर॒: पुन॑: ॥ उत त्यं चमसं नवं त्वष्टुर्देवस्य निष्कृतम् । अकर्त चतुरः पुनः ॥

The Ṛbhus have divided unto four the new ladle, the work of the divine Tvaṣṭā (i.e. devasambandhiḥ takṣana.vyāpāraḥ = divinity whose duty in relations to gods is carpentry; cf. tvaṣṭā tvaṣṭuḥ śiṣyāḥ Ṛbhavaḥ = Ṛbhus are the disciples of Tvaṣṭā; four ladles are an apparent reference to an innovation in the objects of libation for sharing).

english translation

u॒ta tyaM ca॑ma॒saM navaM॒ tvaSTu॑rde॒vasya॒ niSkR॑tam | aka॑rta ca॒tura॒: puna॑: || uta tyaM camasaM navaM tvaSTurdevasya niSkRtam | akarta caturaH punaH ||

hk transliteration by Sanscript

ते नो॒ रत्ना॑नि धत्तन॒ त्रिरा साप्ता॑नि सुन्व॒ते । एक॑मेकं सुश॒स्तिभि॑: ॥ ते नो रत्नानि धत्तन त्रिरा साप्तानि सुन्वते । एकमेकं सुशस्तिभिः ॥

May they, moved by our praises, give to the offere of the libation many precious things, and perfect the thrice seven sacrifices.

english translation

te no॒ ratnA॑ni dhattana॒ trirA sAptA॑ni sunva॒te | eka॑mekaM suza॒stibhi॑: || te no ratnAni dhattana trirA sAptAni sunvate | ekamekaM suzastibhiH ||

hk transliteration by Sanscript

अधा॑रयन्त॒ वह्न॒योऽभ॑जन्त सुकृ॒त्यया॑ । भा॒गं दे॒वेषु॑ य॒ज्ञिय॑म् ॥ अधारयन्त वह्नयोऽभजन्त सुकृत्यया । भागं देवेषु यज्ञियम् ॥

Offerers (of sacrifices), they held (a moral existence); by their pious acts they obtained a share of sacrifices with the gods.

english translation

adhA॑rayanta॒ vahna॒yo'bha॑janta sukR॒tyayA॑ | bhA॒gaM de॒veSu॑ ya॒jJiya॑m || adhArayanta vahnayo'bhajanta sukRtyayA | bhAgaM deveSu yajJiyam ||

hk transliteration by Sanscript