Rig Veda
Progress:97.9%
समि॑द्धो अ॒द्य रा॑जसि दे॒वो दे॒वैः स॑हस्रजित् । दू॒तो ह॒व्या क॒विर्व॑ह ॥ समिद्धो अद्य राजसि देवो देवैः सहस्रजित् । दूतो हव्या कविर्वह ॥
You shine today, divine conqueror of thousands, kindled by the priests; do you, who are the sapient messenger (of the gods), convey (to them) our oblation.
english translation
sami॑ddho a॒dya rA॑jasi de॒vo de॒vaiH sa॑hasrajit । dU॒to ha॒vyA ka॒virva॑ha ॥ samiddho adya rAjasi devo devaiH sahasrajit । dUto havyA kavirvaha ॥
hk transliteration by Sanscriptतनू॑नपादृ॒तं य॒ते मध्वा॑ य॒ज्ञः सम॑ज्यते । दध॑त्सह॒स्रिणी॒रिष॑: ॥ तनूनपादृतं यते मध्वा यज्ञः समज्यते । दधत्सहस्रिणीरिषः ॥
The adorable Tanūnapāt proceeds to the rite and combines with the oblation, bearing (for the sacrificer) infinite (abundance of) food.
english translation
tanU॑napAdR॒taM ya॒te madhvA॑ ya॒jJaH sama॑jyate । dadha॑tsaha॒sriNI॒riSa॑: ॥ tanUnapAdRtaM yate madhvA yajJaH samajyate । dadhatsahasriNIriSaH ॥
hk transliteration by Sanscriptआ॒जुह्वा॑नो न॒ ईड्यो॑ दे॒वाँ आ व॑क्षि य॒ज्ञिया॑न् । अग्ने॑ सहस्र॒सा अ॑सि ॥ आजुह्वानो न ईड्यो देवाँ आ वक्षि यज्ञियान् । अग्ने सहस्रसा असि ॥
Agni, who are to be glorified, bring hither, being invoked by us, the adorable gods, for you are the donor of thousands.
english translation
A॒juhvA॑no na॒ IDyo॑ de॒vA~ A va॑kSi ya॒jJiyA॑n । agne॑ sahasra॒sA a॑si ॥ AjuhvAno na IDyo devA~ A vakSi yajJiyAn । agne sahasrasA asi ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रा॒चीनं॑ ब॒र्हिरोज॑सा स॒हस्र॑वीरमस्तृणन् । यत्रा॑दित्या वि॒राज॑थ ॥ प्राचीनं बर्हिरोजसा सहस्रवीरमस्तृणन् । यत्रादित्या विराजथ ॥
By the power (of their prayers) they have strewn the sacred grass, the seat of numerous heroes, pointing to the east; on which, Ādityas, you are manifest.
english translation
prA॒cInaM॑ ba॒rhiroja॑sA sa॒hasra॑vIramastRNan । yatrA॑dityA vi॒rAja॑tha ॥ prAcInaM barhirojasA sahasravIramastRNan । yatrAdityA virAjatha ॥
hk transliteration by Sanscriptवि॒राट् स॒म्राड्वि॒भ्वीः प्र॒भ्वीर्ब॒ह्वीश्च॒ भूय॑सीश्च॒ याः । दुरो॑ घृ॒तान्य॑क्षरन् ॥ विराट् सम्राड्विभ्वीः प्रभ्वीर्बह्वीश्च भूयसीश्च याः । दुरो घृतान्यक्षरन् ॥
They have sprinkled water on the doors (of the hall of sacrifice), which are variously and perfectly radiant, manifold, excellent, many, and numerous.
english translation
vi॒rAT sa॒mrADvi॒bhvIH pra॒bhvIrba॒hvIzca॒ bhUya॑sIzca॒ yAH । duro॑ ghR॒tAnya॑kSaran ॥ virAT samrADvibhvIH prabhvIrbahvIzca bhUyasIzca yAH । duro ghRtAnyakSaran ॥
hk transliteration by Sanscript