Progress:82.9%

उ॒रु॒व्यच॑सा म॒हिनी॑ अस॒श्चता॑ पि॒ता मा॒ता च॒ भुव॑नानि रक्षतः । सु॒धृष्ट॑मे वपु॒ष्ये॒३॒॑ न रोद॑सी पि॒ता यत्सी॑म॒भि रू॒पैरवा॑सयत् ॥ उरुव्यचसा महिनी असश्चता पिता माता च भुवनानि रक्षतः । सुधृष्टमे वपुष्ये न रोदसी पिता यत्सीमभि रूपैरवासयत् ॥

Wide-spreading, vast, unconnected, the father and mother (of all beings), they two preservethe worlds. Resolute, as if (for the good) of embodied (beings), are Heaven and Earth, and the father ahs invested evry thing with (visible) forms.

english translation

u॒ru॒vyaca॑sA ma॒hinI॑ asa॒zcatA॑ pi॒tA mA॒tA ca॒ bhuva॑nAni rakSataH | su॒dhRSTa॑me vapu॒Sye॒3॒॑ na roda॑sI pi॒tA yatsI॑ma॒bhi rU॒pairavA॑sayat || uruvyacasA mahinI asazcatA pitA mAtA ca bhuvanAni rakSataH | sudhRSTame vapuSye na rodasI pitA yatsImabhi rUpairavAsayat ||

hk transliteration by Sanscript