Rig Veda

Progress:77.0%

आदिद्धोता॑रं वृणते॒ दिवि॑ष्टिषु॒ भग॑मिव पपृचा॒नास॑ ऋञ्जते । दे॒वान्यत्क्रत्वा॑ म॒ज्मना॑ पुरुष्टु॒तो मर्तं॒ शंसं॑ वि॒श्वधा॒ वेति॒ धाय॑से ॥ आदिद्धोतारं वृणते दिविष्टिषु भगमिव पपृचानास ऋञ्जते । देवान्यत्क्रत्वा मज्मना पुरुष्टुतो मर्तं शंसं विश्वधा वेति धायसे ॥

sanskrit

Pious worshippers then adore the invoker (of the gods), for (the propitiation of) the dwellers in heaven, as (such men) adore a powerful prince, since the many-lauded, and all upholding (Agni) knows how by (holy) act and (bodily) strength to bring together the gods and their mortal worshipper for the sake of obtaining (mutual) sustenance.

english translation

AdiddhotA॑raM vRNate॒ divi॑STiSu॒ bhaga॑miva papRcA॒nAsa॑ RJjate | de॒vAnyatkratvA॑ ma॒jmanA॑ puruSTu॒to martaM॒ zaMsaM॑ vi॒zvadhA॒ veti॒ dhAya॑se || AdiddhotAraM vRNate diviSTiSu bhagamiva papRcAnAsa RJjate | devAnyatkratvA majmanA puruSTuto martaM zaMsaM vizvadhA veti dhAyase ||

hk transliteration