Rig Veda

Progress:74.7%

अत्राह॒ तद्व॑हेथे॒ मध्व॒ आहु॑तिं॒ यम॑श्व॒त्थमु॑प॒तिष्ठ॑न्त जा॒यवो॒ऽस्मे ते स॑न्तु जा॒यव॑: । सा॒कं गाव॒: सुव॑ते॒ पच्य॑ते॒ यवो॒ न ते॑ वाय॒ उप॑ दस्यन्ति धे॒नवो॒ नाप॑ दस्यन्ति धे॒नव॑: ॥ अत्राह तद्वहेथे मध्व आहुतिं यमश्वत्थमुपतिष्ठन्त जायवोऽस्मे ते सन्तु जायवः । साकं गावः सुवते पच्यते यवो न ते वाय उप दस्यन्ति धेनवो नाप दस्यन्ति धेनवः ॥

sanskrit

Then, accept the libations of the sweet Soma at the sacrifice in which the triumphant priests stand round the rock-born (plural nt); may they ever be victorious for us; (for you) together the cows distil (their milk); the (offering of) barley is dressed; and never for you, (Vāyu), will the cows grow meagre. never will the kine be carried off (by thieves).

english translation

atrAha॒ tadva॑hethe॒ madhva॒ Ahu॑tiM॒ yama॑zva॒tthamu॑pa॒tiSTha॑nta jA॒yavo॒'sme te sa॑ntu jA॒yava॑: | sA॒kaM gAva॒: suva॑te॒ pacya॑te॒ yavo॒ na te॑ vAya॒ upa॑ dasyanti dhe॒navo॒ nApa॑ dasyanti dhe॒nava॑: || atrAha tadvahethe madhva AhutiM yamazvatthamupatiSThanta jAyavo'sme te santu jAyavaH | sAkaM gAvaH suvate pacyate yavo na te vAya upa dasyanti dhenavo nApa dasyanti dhenavaH ||

hk transliteration