Rig Veda

Progress:72.8%

त्वं वृथा॑ न॒द्य॑ इन्द्र॒ सर्त॒वेऽच्छा॑ समु॒द्रम॑सृजो॒ रथाँ॑ इव वाजय॒तो रथाँ॑ इव । इ॒त ऊ॒तीर॑युञ्जत समा॒नमर्थ॒मक्षि॑तम् । धे॒नूरि॑व॒ मन॑वे वि॒श्वदो॑हसो॒ जना॑य वि॒श्वदो॑हसः ॥ त्वं वृथा नद्य इन्द्र सर्तवेऽच्छा समुद्रमसृजो रथाँ इव वाजयतो रथाँ इव । इत ऊतीरयुञ्जत समानमर्थमक्षितम् । धेनूरिव मनवे विश्वदोहसो जनाय विश्वदोहसः ॥

sanskrit

You have without effort created the river (that are) to flow to the sea, like chariots (bearing you to sacrifices), as those (construct) chariots who are desirous of (going to) battle; (the streams) flowing hither have gathered together their water for a common purpose, like the cows that yielded all things to Manu; that yield all things to man.

english translation

tvaM vRthA॑ na॒dya॑ indra॒ sarta॒ve'cchA॑ samu॒drama॑sRjo॒ rathA~॑ iva vAjaya॒to rathA~॑ iva | i॒ta U॒tIra॑yuJjata samA॒namartha॒makSi॑tam | dhe॒nUri॑va॒ mana॑ve vi॒zvado॑haso॒ janA॑ya vi॒zvado॑hasaH || tvaM vRthA nadya indra sartave'cchA samudramasRjo rathA~ iva vAjayato rathA~ iva | ita UtIrayuJjata samAnamarthamakSitam | dhenUriva manave vizvadohaso janAya vizvadohasaH ||

hk transliteration