Rig Veda

Progress:72.7%

दा॒दृ॒हा॒णो वज्र॒मिन्द्रो॒ गभ॑स्त्यो॒: क्षद्मे॑व ति॒ग्ममस॑नाय॒ सं श्य॑दहि॒हत्या॑य॒ सं श्य॑त् । सं॒वि॒व्या॒न ओज॑सा॒ शवो॑भिरिन्द्र म॒ज्मना॑ । तष्टे॑व वृ॒क्षं व॒निनो॒ नि वृ॑श्चसि पर॒श्वेव॒ नि वृ॑श्चसि ॥ दादृहाणो वज्रमिन्द्रो गभस्त्योः क्षद्मेव तिग्ममसनाय सं श्यदहिहत्याय सं श्यत् । संविव्यान ओजसा शवोभिरिन्द्र मज्मना । तष्टेव वृक्षं वनिनो नि वृश्चसि परश्वेव नि वृश्चसि ॥

sanskrit

Grasping his sharp thunderbolt with both hands, Indra whetted it to hurl it (on his foes), like the water (of an imprecation); he whetted it for the destruction of Ahi. Indra, who are fully endowed with strength, with energy, with might, you cut (our enemies) to pieces, as a wood-cutter the trees of a forest; you cut them to pieces as if with a hatchet.

english translation

dA॒dR॒hA॒No vajra॒mindro॒ gabha॑styo॒: kSadme॑va ti॒gmamasa॑nAya॒ saM zya॑dahi॒hatyA॑ya॒ saM zya॑t | saM॒vi॒vyA॒na oja॑sA॒ zavo॑bhirindra ma॒jmanA॑ | taSTe॑va vR॒kSaM va॒nino॒ ni vR॑zcasi para॒zveva॒ ni vR॑zcasi || dAdRhANo vajramindro gabhastyoH kSadmeva tigmamasanAya saM zyadahihatyAya saM zyat | saMvivyAna ojasA zavobhirindra majmanA | taSTeva vRkSaM vanino ni vRzcasi parazveva ni vRzcasi ||

hk transliteration