Rig Veda

Progress:71.3%

तम॑स्य पृ॒क्षमुप॑रासु धीमहि॒ नक्तं॒ यः सु॒दर्श॑तरो॒ दिवा॑तरा॒दप्रा॑युषे॒ दिवा॑तरात् । आद॒स्यायु॒र्ग्रभ॑णवद्वी॒ळु शर्म॒ न सू॒नवे॑ । भ॒क्तमभ॑क्त॒मवो॒ व्यन्तो॑ अ॒जरा॑ अ॒ग्नयो॒ व्यन्तो॑ अ॒जरा॑: ॥ तमस्य पृक्षमुपरासु धीमहि नक्तं यः सुदर्शतरो दिवातरादप्रायुषे दिवातरात् । आदस्यायुर्ग्रभणवद्वीळु शर्म न सूनवे । भक्तमभक्तमवो व्यन्तो अजरा अग्नयो व्यन्तो अजराः ॥

sanskrit

We plural ce near the altar the (sacrificial) food of him who is more conspicuous by night than by day; (we offer it) to him who is scarcely alive by day; hence his (sacrificial) food finds prompt acceptance, like dwelling (given by a father) to a son; these undecaying fires, (although) discriminating between the devout and the undevout, grant (both) protection, and accepting (the offerings of the pious), they are exempt from decay.

english translation

tama॑sya pR॒kSamupa॑rAsu dhImahi॒ naktaM॒ yaH su॒darza॑taro॒ divA॑tarA॒daprA॑yuSe॒ divA॑tarAt | Ada॒syAyu॒rgrabha॑NavadvI॒Lu zarma॒ na sU॒nave॑ | bha॒ktamabha॑kta॒mavo॒ vyanto॑ a॒jarA॑ a॒gnayo॒ vyanto॑ a॒jarA॑: || tamasya pRkSamuparAsu dhImahi naktaM yaH sudarzataro divAtarAdaprAyuSe divAtarAt | AdasyAyurgrabhaNavadvILu zarma na sUnave | bhaktamabhaktamavo vyanto ajarA agnayo vyanto ajarAH ||

hk transliteration