Rig Veda

Progress:71.5%

प्र वो॑ म॒हे सह॑सा॒ सह॑स्वत उष॒र्बुधे॑ पशु॒षे नाग्नये॒ स्तोमो॑ बभूत्व॒ग्नये॑ । प्रति॒ यदीं॑ ह॒विष्मा॒न्विश्वा॑सु॒ क्षासु॒ जोगु॑वे । अग्रे॑ रे॒भो न ज॑रत ऋषू॒णां जूर्णि॒र्होत॑ ऋषू॒णाम् ॥ प्र वो महे सहसा सहस्वत उषर्बुधे पशुषे नाग्नये स्तोमो बभूत्वग्नये । प्रति यदीं हविष्मान्विश्वासु क्षासु जोगुवे । अग्रे रेभो न जरत ऋषूणां जूर्णिर्होत ऋषूणाम् ॥

sanskrit

May your praise, (oḥ priests), become grateful to Agni, who is desrving of laudation, who is of strength to overcome the strong, who is awakened at the dawn; to Agni, as if to a giver of cattle. Inasmuch as the presenter of the oblation repairs assiduously to every altar, the invoking priest, well-skilled in (pious) praise, glorifies him (Agni) as the first of the attaining (divinities), as a herald (recites the praises) of illustrious (men).

english translation

pra vo॑ ma॒he saha॑sA॒ saha॑svata uSa॒rbudhe॑ pazu॒Se nAgnaye॒ stomo॑ babhUtva॒gnaye॑ | prati॒ yadIM॑ ha॒viSmA॒nvizvA॑su॒ kSAsu॒ jogu॑ve | agre॑ re॒bho na ja॑rata RSU॒NAM jUrNi॒rhota॑ RSU॒NAm || pra vo mahe sahasA sahasvata uSarbudhe pazuSe nAgnaye stomo babhUtvagnaye | prati yadIM haviSmAnvizvAsu kSAsu joguve | agre rebho na jarata RSUNAM jUrNirhota RSUNAm ||

hk transliteration