Phaladeepika
Progress:56.4%
कुंभेऽन्यदारनिरतः क्षितिपो नरेन्द्रो वेश्यापतिर्नृवपरो हिमगौ नृमान्यः । अन्त्येऽघकृत्पटुमतिर्नृपतिश्च विद्वान् दोषैकदृग्दुरतिकृच्च कुजादिदृष्ते ॥ ११॥
If at the time of birth the Moon occupies Kumbha and is aspected by Mars and other planets taken in order, the person concerned will be (1) addicted to other people's wives, (2) a king, (3) lord of men, (4) one fond of women not his own, (5) best of kings and (6) respected by men, respectively. If the Moon occupies Meena and is aspected by Mars and other planets taken in order, the person born will be (1) a sinner, (2) witty, (3) a king, (4) a learned man, (5) one intent on doing what is sinful and (6) a sinner respectively.
english translation
kuMbhe'nyadAranirataH kSitipo narendro vezyApatirnRvaparo himagau nRmAnyaH । antye'ghakRtpaTumatirnRpatizca vidvAn doSaikadRgduratikRcca kujAdidRSte ॥ 11॥
hk transliteration by Sanscriptआरक्षको वधरुचिः कुशलश्च युद्धे भूपोऽर्थवान्कलहकृत्क्षितिजांशसंस्थे । मूर्खोऽन्पदारनिरतः सुक्विः सितांशे सत्काव्यकृत्सुखपरोऽन्यकलत्रगश्च ॥ १२॥
If at a person's birth the Moon occupy a Navamsa of Mars and be aspected by the Sun, the person will be a watchman of a city; if the Moon in the above position be aspected by Mars, he will be fond of killing; if by Mercury, he will be skilled in close fighting ; if by Jupiter, he will be a l ing ; if by Venus, he will be rich ; and if by Salarn, he will promote quarrels. If at the time of birth, the linon ho in a Navamsa of Venus and be aspected by the Sun, the person concerned will be a fool; if by Mars, he will be addicted to other people's wives; if by Mercury, he will be a good poet; if by Jupiter, he will be the author of good literary works; if by Venus, he will be intent on having all comforts; and if by Saturn, he will unite with other people's wives.
english translation
ArakSako vadharuciH kuzalazca yuddhe bhUpo'rthavAnkalahakRtkSitijAMzasaMsthe । mUrkho'npadAranirataH sukviH sitAMze satkAvyakRtsukhaparo'nyakalatragazca ॥ 12॥
hk transliteration by Sanscriptबौधे हि रङ्गचरचोरकविन्द्रमन्त्रि- गेयज्ञाशिल्पनिपुणः शहिनि स्थितेऽंशे । स्वांशेऽल्पगात्रधनलुब्धतपस्विमुख्यः स्त्रीप्रेश्यकृत्यनिरतश्च निरीक्ष्यमाणे ॥ १३॥
If at the time of birth the Moon occupy a Navamsa of Mercury and be, aspected by the Sun, the person concerned will be an actor; if by Mars, he will be a thief; if by Mercury, he will be the chief of poets; if by Jupiter, he will be a minister; if by Venus, he will be skilled in music; and if by Saturn, he will be skilled in mechanical arts. If at the time of birth, the Moon occupies his own Navamsa and be aspected by the Sun, the person concerned will be lean in person; if by Mars, he will be avaricious; if by Mercury, he will be practising penance; if by Jupiter, he will become an important personage; if by Venus, he will be a servant under a woman; and if by Saturn, he will be devoted to his duties.
english translation
baudhe hi raGgacaracorakavindramantri- geyajJAzilpanipuNaH zahini sthite'Mze । svAMze'lpagAtradhanalubdhatapasvimukhyaH strIprezyakRtyaniratazca nirIkSyamANe ॥ 13॥
hk transliteration by Sanscriptसक्रोधो नरपतिसंमतो निधीशः सिंहांशे प्रभुरसुतोऽतिर्हिंस्रकर्मा । जीवांशे प्रथितबलो रणोपदेष्टा हास्यज्ञः सचिवविकामवृद्धशीलः ॥ १४॥
If at the time of birth, the Moon be in a Navamsa of Simha and be aspected by the Sun, the person concerned will be of an angry temper; if by Mars, he will be a friend of the king; if by Mercury, he will become the lord of a hidden treasure; if by Jupiter, he will become a great lord; if by Venus, he will be childless; and if by Saturn, he will do cruel acts. If at the time of birth the Moon be in a Navamsa of Jupiter and be aspected by the Sun, he will be a man of reputed valour; if by Mars, he will be versed in fighting; if by Mercury, he will be witty; if by Jupiter, he will be a minister; if by Venus, he will be without lust; and if by Saturn, he will be virtuously disposed
english translation
sakrodho narapatisaMmato nidhIzaH siMhAMze prabhurasuto'tirhiMsrakarmA । jIvAMze prathitabalo raNopadeSTA hAsyajJaH sacivavikAmavRddhazIlaH ॥ 14॥
hk transliteration by Sanscriptअल्पापत्यो दुःखितः सत्यपि स्वे मानासत्कः कर्मणि स्वेऽनुरक्तः । दुष्टस्त्रीष्टः कोपनश्चार्किभागे चन्द्रे भानौ तद्वदिन्द्वादिदृष्टे ॥ १५॥
If at the time of birth the Moon sho ild occupy a Navamsa of Saturn and be aspected by the Sun, the person concerned will have a very limited number of children; if by Mars, he will lead a miserable life even though wealthy; if by Mercury, he will be haughty; if by Jupiter, he will be devoted to his duty; if by Venus, he will be fond of wicked women; and if by Saturn, he will be irascible In the same manner should be piedicted the effects resulting from the Sun in the several Navamsas being aspected by the Moon and other planets.
english translation
alpApatyo duHkhitaH satyapi sve mAnAsatkaH karmaNi sve'nuraktaH । duSTastrISTaH kopanazcArkibhAge candre bhAnau tadvadindvAdidRSTe ॥ 15॥
hk transliteration by Sanscript