Natyashastra
Progress:28.0%
जङ्घास्वस्तिकयोगेन क्रमादावर्तितं नयेत् । जानुनः कुञ्चनाच्चैव नतं ज्ञेयं प्रयोक्तृभिः । विक्षेपाच्चैव जङ्घायाः क्षिप्तमित्यभिधीयते ॥ २६१॥
Āvartita (turned) should be performed by successively forming the crosswise (svastika) posture with the shanks. Nata (bent) is to be known by the bending of the knee. And when the shank is flung out, it is termed Kṣipta (thrown out).
english translation
jaGghAsvastikayogena kramAdAvartitaM nayet । jAnunaH kuJcanAccaiva nataM jJeyaM prayoktRbhiH । vikSepAccaiva jaGghAyAH kSiptamityabhidhIyate ॥ 261॥
hk transliteration by Sanscript[नतं स्याज्जानुनमनात् क्षिप्तं विक्षेपणाद् बहि] । उद्वाहितं च विज्ञेयमूर्ध्वमूद्वाहनादपि । प्रतीपनयनं यत्तु परिवृत्तं तदुच्यते ॥ २६२॥
Nata (bent) results from the bending of the knee. Kṣipta (thrown out) is due to flinging the shank outward. Udvāhita (raised) is to be understood from the upward lifting of the shank. Parivṛtta (turned back) is so called when the leg is drawn back in the opposite direction.
english translation
[nataM syAjjAnunamanAt kSiptaM vikSepaNAd bahi] । udvAhitaM ca vijJeyamUrdhvamUdvAhanAdapi । pratIpanayanaM yattu parivRttaM taducyate ॥ 262॥
hk transliteration by Sanscriptआवर्तितं प्रयोक्तव्यं विदूषकपरिक्रमे । नतं चापि हि कर्तव्यं स्थानासनगतादिषु ॥ २६३॥
Āvartita (turned) is to be used in the movement of the Jester. Nata (bent) is to be employed in standing, sitting, walking, and the like.
english translation
AvartitaM prayoktavyaM vidUSakaparikrame । nataM cApi hi kartavyaM sthAnAsanagatAdiSu ॥ 263॥
hk transliteration by Sanscriptक्षिप्तं व्यायामयोगेषु ताण्डवे च प्रयुज्यते । तथा चोद्वाहितं कुर्यादाविद्धगमनादिषु ॥ २६४॥
Kṣipta (thrown out) is used in exercises and in the Tāṇḍava dance. Similarly, Udvāhita (raised) should be employed in movements like quick (āviddha) walking.
english translation
kSiptaM vyAyAmayogeSu tANDave ca prayujyate । tathA codvAhitaM kuryAdAviddhagamanAdiSu ॥ 264॥
hk transliteration by Sanscriptताण्डवेषु प्रयोक्तव्यं परिवृत्तं प्रयोक्तृभिः । इत्येतज्जङ्घयोः कर्म पादयोस्तु निबोधत ॥ २६५॥
Parivṛtta (turned back) should be employed by performers in Tāṇḍava dances. Thus have the movements of the shanks been described; now listen to those of the feet.
english translation
tANDaveSu prayoktavyaM parivRttaM prayoktRbhiH । ityetajjaGghayoH karma pAdayostu nibodhata ॥ 265॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्याय १
Origin of Drama
2.
अध्याय २
Description of the Playhouse
3.
अध्याय ३
Pūjā to the Gods of the Stage
4.
अध्याय ४
Description of the Class Dance
5.
अध्याय ५
Preliminaries of a Play
6.
अध्याय ६
Sentiments (rasa)
7.
अध्याय ७
Emotional and other States (bhāva)
8.
अध्याय ८
Gestures of Minor Limbs (upāṅga)
अध्याय ९
Gestures of Major Limbs (aṅga)
10.
अध्याय १०
Cari Movements
11.
अध्याय ११
Maṇḍala movements
12.
अध्याय १२
Different Gaits (gati)
13.
अध्याय १३
Different Gaits (gati)
14.
अध्याय १४
Zones (kakṣyā) and Local Usages (pravṛtti)
15.
अध्याय १५
Verbal representation (vācika) and Prosody (chandaḥśāstra)
16.
अध्याय १६
Metrical Patterns (chandas)
17.
अध्याय १७
Diction of a Play (lakṣaṇa)
18.
अध्याय १८
Rules on the use of Languages (bhāṣā)
19.
अध्याय १९
Modes of Address (nāman) and Intonation (kāku)
20.
अध्याय २०
Ten Kinds of Play (daśarūpa)
21.
अध्याय २१
Limbs of Segments (sandhi)
22.
अध्याय २२
Styles (vṛtti)
23.
अध्याय २३
Costumes and Make-up (nepathya)
24.
अध्याय २४
Harmonious Representation (sāmānyābhinaya)
25.
अध्याय २५
Dealings with Courtezans (veśyā)
26.
अध्याय २६
Varied Representation (citrābhinaya)
27.
अध्याय २७
Success in Dramatic Production (siddhi)
28.
अध्याय २८
On the Instrumental Music (ātodya)
29.
अध्याय २९
On Stringed Instruments (tata)
30.
अध्याय ३०
On Hollow Instruments (suṣira)
31.
अध्यायः ३१
On the Time-measure (tāla)
32.
अध्यायः ३२
The Dhruvā Songs
33.
अध्यायः ३३
On Covered Instruments (avanaddha)
34.
अध्याय ३४
Types of Characters (prakṛti)
35.
अध्याय ३५
Distribution of Roles (bhūmikā)
36.
अध्याय ३६
Descent of Drama on the Earth
37.
अध्याय ३७
adhyAya 37
Progress:28.0%
जङ्घास्वस्तिकयोगेन क्रमादावर्तितं नयेत् । जानुनः कुञ्चनाच्चैव नतं ज्ञेयं प्रयोक्तृभिः । विक्षेपाच्चैव जङ्घायाः क्षिप्तमित्यभिधीयते ॥ २६१॥
Āvartita (turned) should be performed by successively forming the crosswise (svastika) posture with the shanks. Nata (bent) is to be known by the bending of the knee. And when the shank is flung out, it is termed Kṣipta (thrown out).
english translation
jaGghAsvastikayogena kramAdAvartitaM nayet । jAnunaH kuJcanAccaiva nataM jJeyaM prayoktRbhiH । vikSepAccaiva jaGghAyAH kSiptamityabhidhIyate ॥ 261॥
hk transliteration by Sanscript[नतं स्याज्जानुनमनात् क्षिप्तं विक्षेपणाद् बहि] । उद्वाहितं च विज्ञेयमूर्ध्वमूद्वाहनादपि । प्रतीपनयनं यत्तु परिवृत्तं तदुच्यते ॥ २६२॥
Nata (bent) results from the bending of the knee. Kṣipta (thrown out) is due to flinging the shank outward. Udvāhita (raised) is to be understood from the upward lifting of the shank. Parivṛtta (turned back) is so called when the leg is drawn back in the opposite direction.
english translation
[nataM syAjjAnunamanAt kSiptaM vikSepaNAd bahi] । udvAhitaM ca vijJeyamUrdhvamUdvAhanAdapi । pratIpanayanaM yattu parivRttaM taducyate ॥ 262॥
hk transliteration by Sanscriptआवर्तितं प्रयोक्तव्यं विदूषकपरिक्रमे । नतं चापि हि कर्तव्यं स्थानासनगतादिषु ॥ २६३॥
Āvartita (turned) is to be used in the movement of the Jester. Nata (bent) is to be employed in standing, sitting, walking, and the like.
english translation
AvartitaM prayoktavyaM vidUSakaparikrame । nataM cApi hi kartavyaM sthAnAsanagatAdiSu ॥ 263॥
hk transliteration by Sanscriptक्षिप्तं व्यायामयोगेषु ताण्डवे च प्रयुज्यते । तथा चोद्वाहितं कुर्यादाविद्धगमनादिषु ॥ २६४॥
Kṣipta (thrown out) is used in exercises and in the Tāṇḍava dance. Similarly, Udvāhita (raised) should be employed in movements like quick (āviddha) walking.
english translation
kSiptaM vyAyAmayogeSu tANDave ca prayujyate । tathA codvAhitaM kuryAdAviddhagamanAdiSu ॥ 264॥
hk transliteration by Sanscriptताण्डवेषु प्रयोक्तव्यं परिवृत्तं प्रयोक्तृभिः । इत्येतज्जङ्घयोः कर्म पादयोस्तु निबोधत ॥ २६५॥
Parivṛtta (turned back) should be employed by performers in Tāṇḍava dances. Thus have the movements of the shanks been described; now listen to those of the feet.
english translation
tANDaveSu prayoktavyaM parivRttaM prayoktRbhiH । ityetajjaGghayoH karma pAdayostu nibodhata ॥ 265॥
hk transliteration by Sanscript