1.
अध्याय १
Origin of Drama
2.
अध्याय २
Description of the Playhouse
3.
अध्याय ३
Pūjā to the Gods of the Stage
4.
अध्याय ४
Description of the Class Dance
5.
अध्याय ५
Preliminaries of a Play
6.
अध्याय ६
Sentiments (rasa)
•
अध्याय ७
Emotional and other States (bhāva)
8.
अध्याय ८
Gestures of Minor Limbs (upāṅga)
9.
अध्याय ९
Gestures of Major Limbs (aṅga)
10.
अध्याय १०
Cari Movements
11.
अध्याय ११
Maṇḍala movements
12.
अध्याय १२
Maṇḍala movements
13.
अध्याय १३
Different Gaits (gati)
14.
अध्याय १४
Zones (kakṣyā) and Local Usages (pravṛtti)
15.
अध्याय १५
Verbal representation (vācika) and Prosody (chandaḥśāstra)
16.
अध्याय १६
Metrical Patterns (chandas)
17.
अध्याय १७
Diction of a Play (lakṣaṇa)
18.
अध्याय १८
Rules on the use of Languages (bhāṣā)
19.
अध्याय १९
Modes of Address (nāman) and Intonation (kāku)
20.
अध्याय २०
Ten Kinds of Play (daśarūpa)
21.
अध्याय २१
Limbs of Segments (sandhi)
22.
अध्याय २२
Styles (vṛtti)
23.
अध्याय २३
Costumes and Make-up (nepathya)
24.
अध्याय २४
Harmonious Representation (sāmānyābhinaya)
25.
अध्याय २५
Dealings with Courtezans (veśyā)
26.
अध्याय २६
Varied Representation (citrābhinaya)
27.
अध्याय २७
Success in Dramatic Production (siddhi)
28.
अध्याय २८
On the Instrumental Music (ātodya)
29.
अध्याय २९
On Stringed Instruments (tata)
30.
अध्याय ३०
On Hollow Instruments (suṣira)
31.
अध्यायः ३१
On the Time-measure (tāla)
32.
अध्यायः ३२
The Dhruvā Songs
33.
अध्यायः ३३
On Covered Instruments (avanaddha)
34.
अध्याय ३४
Types of Characters (prakṛti)
35.
अध्याय ३५
Distribution of Roles (bhūmikā)
36.
अध्याय ३६
Descent of Drama on the Earth
37.
अध्याय ३७
adhyAya 37
Progress:21.8%
अभिघातजे तु नानाप्रकाराभिनयविशेषाः। शस्त्रक्षताहिदष्टविषपीत- गजादिपतितश्वापदहताः । यथा तत्र शस्त्रक्षते तावत्सहसा भूमिपतनवेपन- स्फुरणादिभिरभिनयः प्रयोक्तव्यः । अहिदष्टविषपीतयोर्विषयोगो यथा कार्श्यवेपथुविदाहहिक्काफेनस्कन्धभङ्गजडतामरणानीत्यष्टौ विषवेगाः । अत्र श्लोकौ भवतः - कार्श्यं तु प्रथमे वेगे द्वितीये वेपथुर्भवेत् । दाहं तृतीये हिक्कां च चतुर्थे सम्प्रयोजयेत् ॥ ८७॥
sanskrit
In the case of injuries caused by blows, various specialized acting techniques are to be employed. For those struck by weapons, bitten by snakes, poisoned, fallen from elephants or other animals, or attacked and killed by wild animals, the enactment should reflect the nature of the injury. When portraying individuals struck by weapons, the acting should involve sudden falling to the ground, trembling, throbbing, and similar reactions. For those bitten by snakes or poisoned, the effects of poison should be depicted according to its progression through eight stages: emaciation, trembling, burning, hiccup, frothing, breaking of the neck, stupefaction, and finally, death. Here are two relevant verses: 1. Emaciation is to be shown in the first stage, trembling in the second, burning in the third, and hiccup in the fourth stage. 2. The subsequent stages—frothing, breaking of the neck, stupefaction, and death—should be portrayed with appropriate actions to represent the complete effect of poisoning.
english translation
abhighAtaje tu nAnAprakArAbhinayavizeSAH| zastrakSatAhidaSTaviSapIta- gajAdipatitazvApadahatAH | yathA tatra zastrakSate tAvatsahasA bhUmipatanavepana- sphuraNAdibhirabhinayaH prayoktavyaH | ahidaSTaviSapItayorviSayogo yathA kArzyavepathuvidAhahikkAphenaskandhabhaGgajaDatAmaraNAnItyaSTau viSavegAH | atra zlokau bhavataH - kArzyaM tu prathame vege dvitIye vepathurbhavet | dAhaM tRtIye hikkAM ca caturthe samprayojayet || 87||
hk transliteration by SanscriptNatyashastra
Progress:21.8%
अभिघातजे तु नानाप्रकाराभिनयविशेषाः। शस्त्रक्षताहिदष्टविषपीत- गजादिपतितश्वापदहताः । यथा तत्र शस्त्रक्षते तावत्सहसा भूमिपतनवेपन- स्फुरणादिभिरभिनयः प्रयोक्तव्यः । अहिदष्टविषपीतयोर्विषयोगो यथा कार्श्यवेपथुविदाहहिक्काफेनस्कन्धभङ्गजडतामरणानीत्यष्टौ विषवेगाः । अत्र श्लोकौ भवतः - कार्श्यं तु प्रथमे वेगे द्वितीये वेपथुर्भवेत् । दाहं तृतीये हिक्कां च चतुर्थे सम्प्रयोजयेत् ॥ ८७॥
sanskrit
In the case of injuries caused by blows, various specialized acting techniques are to be employed. For those struck by weapons, bitten by snakes, poisoned, fallen from elephants or other animals, or attacked and killed by wild animals, the enactment should reflect the nature of the injury. When portraying individuals struck by weapons, the acting should involve sudden falling to the ground, trembling, throbbing, and similar reactions. For those bitten by snakes or poisoned, the effects of poison should be depicted according to its progression through eight stages: emaciation, trembling, burning, hiccup, frothing, breaking of the neck, stupefaction, and finally, death. Here are two relevant verses: 1. Emaciation is to be shown in the first stage, trembling in the second, burning in the third, and hiccup in the fourth stage. 2. The subsequent stages—frothing, breaking of the neck, stupefaction, and death—should be portrayed with appropriate actions to represent the complete effect of poisoning.
english translation
abhighAtaje tu nAnAprakArAbhinayavizeSAH| zastrakSatAhidaSTaviSapIta- gajAdipatitazvApadahatAH | yathA tatra zastrakSate tAvatsahasA bhUmipatanavepana- sphuraNAdibhirabhinayaH prayoktavyaH | ahidaSTaviSapItayorviSayogo yathA kArzyavepathuvidAhahikkAphenaskandhabhaGgajaDatAmaraNAnItyaSTau viSavegAH | atra zlokau bhavataH - kArzyaM tu prathame vege dvitIye vepathurbhavet | dAhaM tRtIye hikkAM ca caturthe samprayojayet || 87||
hk transliteration by Sanscript