1.
अध्याय १
Origin of Drama
2.
अध्याय २
Description of the Playhouse
3.
अध्याय ३
Pūjā to the Gods of the Stage
4.
अध्याय ४
Description of the Class Dance
•
अध्याय ५
Preliminaries of a Play
6.
अध्याय ६
Sentiments (rasa)
7.
अध्याय ७
Emotional and other States (bhāva)
8.
अध्याय ८
Gestures of Minor Limbs (upāṅga)
9.
अध्याय ९
Gestures of Major Limbs (aṅga)
10.
अध्याय १०
Cari Movements
11.
अध्याय ११
Maṇḍala movements
12.
अध्याय १२
Maṇḍala movements
13.
अध्याय १३
Different Gaits (gati)
14.
अध्याय १४
Zones (kakṣyā) and Local Usages (pravṛtti)
15.
अध्याय १५
Verbal representation (vācika) and Prosody (chandaḥśāstra)
16.
अध्याय १६
Metrical Patterns (chandas)
17.
अध्याय १७
Diction of a Play (lakṣaṇa)
18.
अध्याय १८
Rules on the use of Languages (bhāṣā)
19.
अध्याय १९
Modes of Address (nāman) and Intonation (kāku)
20.
अध्याय २०
Ten Kinds of Play (daśarūpa)
21.
अध्याय २१
Limbs of Segments (sandhi)
22.
अध्याय २२
Styles (vṛtti)
23.
अध्याय २३
Costumes and Make-up (nepathya)
24.
अध्याय २४
Harmonious Representation (sāmānyābhinaya)
25.
अध्याय २५
Dealings with Courtezans (veśyā)
26.
अध्याय २६
Varied Representation (citrābhinaya)
27.
अध्याय २७
Success in Dramatic Production (siddhi)
28.
अध्याय २८
On the Instrumental Music (ātodya)
29.
अध्याय २९
On Stringed Instruments (tata)
30.
अध्याय ३०
On Hollow Instruments (suṣira)
31.
अध्यायः ३१
On the Time-measure (tāla)
32.
अध्यायः ३२
The Dhruvā Songs
33.
अध्यायः ३३
On Covered Instruments (avanaddha)
34.
अध्याय ३४
Types of Characters (prakṛti)
35.
अध्याय ३५
Distribution of Roles (bhūmikā)
36.
अध्याय ३६
Descent of Drama on the Earth
37.
अध्याय ३७
adhyAya 37
Progress:15.9%
चित्रदक्षिणवृतौ तु सप्तरूपे प्रवर्तिते । सोपोहने सनिर्गीते देवस्तुत्यभिनन्दिते ॥ ३१॥
sanskrit
In the circle of the picture’s right side, when the seven forms are set into motion, with the auspicious beginning and the song being sung, it is dedicated to the praise of the deity and celebrated.
english translation
citradakSiNavRtau tu saptarUpe pravartite | sopohane sanirgIte devastutyabhinandite || 31||
hk transliteration by Sanscriptनारदाद्यैस्तु गन्धर्वैः सभायां देवदानवाः । निर्गीतं श्राविताः सम्यग्लयतालसमन्वितम् ॥ ३२॥
sanskrit
The song, accompanied by rhythmic beats and perfectly in tune, is sung in the assembly by the Gandharvas, led by Narada, in the presence of gods and demons.
english translation
nAradAdyaistu gandharvaiH sabhAyAM devadAnavAH | nirgItaM zrAvitAH samyaglayatAlasamanvitam || 32||
hk transliteration by Sanscriptतच्छ्रुत्वा तु सुखं गानं देवस्तुत्यभिनन्दितम् अभवन्क्षुभिताः सर्वे मात्सर्याद्दैत्यराक्षसाः ॥ ३३॥
sanskrit
Upon hearing the joyous song, which was a praise of the gods, all the demons and rakshasas became disturbed, filled with envy.
english translation
tacchrutvA tu sukhaM gAnaM devastutyabhinanditam abhavankSubhitAH sarve mAtsaryAddaityarAkSasAH || 33||
hk transliteration by Sanscriptसम्प्रधार्य च तेऽन्योन्यमित्यवोचन्नवस्थिताः । निर्गीतं तु सवादित्रमिदं गृह्णीमहे वयम् ॥३४॥
sanskrit
After reflecting upon it, they spoke to one another, saying, "We shall take hold of this delightful song, which has been sung."
english translation
sampradhArya ca te'nyonyamityavocannavasthitAH | nirgItaM tu savAditramidaM gRhNImahe vayam ||34||
hk transliteration by Sanscriptसप्तरूपेण सन्तुष्टा देवाः कर्मानुकीर्तनात् । वयं गृह्णीम निर्गीतं तुष्यामोऽत्रैव सर्वदा ॥ ३५॥
sanskrit
The gods, pleased with the seven forms of expression, declared, "We shall accept this song and always remain content here through the recital of actions."
english translation
saptarUpeNa santuSTA devAH karmAnukIrtanAt | vayaM gRhNIma nirgItaM tuSyAmo'traiva sarvadA || 35||
hk transliteration by SanscriptNatyashastra
Progress:15.9%
चित्रदक्षिणवृतौ तु सप्तरूपे प्रवर्तिते । सोपोहने सनिर्गीते देवस्तुत्यभिनन्दिते ॥ ३१॥
sanskrit
In the circle of the picture’s right side, when the seven forms are set into motion, with the auspicious beginning and the song being sung, it is dedicated to the praise of the deity and celebrated.
english translation
citradakSiNavRtau tu saptarUpe pravartite | sopohane sanirgIte devastutyabhinandite || 31||
hk transliteration by Sanscriptनारदाद्यैस्तु गन्धर्वैः सभायां देवदानवाः । निर्गीतं श्राविताः सम्यग्लयतालसमन्वितम् ॥ ३२॥
sanskrit
The song, accompanied by rhythmic beats and perfectly in tune, is sung in the assembly by the Gandharvas, led by Narada, in the presence of gods and demons.
english translation
nAradAdyaistu gandharvaiH sabhAyAM devadAnavAH | nirgItaM zrAvitAH samyaglayatAlasamanvitam || 32||
hk transliteration by Sanscriptतच्छ्रुत्वा तु सुखं गानं देवस्तुत्यभिनन्दितम् अभवन्क्षुभिताः सर्वे मात्सर्याद्दैत्यराक्षसाः ॥ ३३॥
sanskrit
Upon hearing the joyous song, which was a praise of the gods, all the demons and rakshasas became disturbed, filled with envy.
english translation
tacchrutvA tu sukhaM gAnaM devastutyabhinanditam abhavankSubhitAH sarve mAtsaryAddaityarAkSasAH || 33||
hk transliteration by Sanscriptसम्प्रधार्य च तेऽन्योन्यमित्यवोचन्नवस्थिताः । निर्गीतं तु सवादित्रमिदं गृह्णीमहे वयम् ॥३४॥
sanskrit
After reflecting upon it, they spoke to one another, saying, "We shall take hold of this delightful song, which has been sung."
english translation
sampradhArya ca te'nyonyamityavocannavasthitAH | nirgItaM tu savAditramidaM gRhNImahe vayam ||34||
hk transliteration by Sanscriptसप्तरूपेण सन्तुष्टा देवाः कर्मानुकीर्तनात् । वयं गृह्णीम निर्गीतं तुष्यामोऽत्रैव सर्वदा ॥ ३५॥
sanskrit
The gods, pleased with the seven forms of expression, declared, "We shall accept this song and always remain content here through the recital of actions."
english translation
saptarUpeNa santuSTA devAH karmAnukIrtanAt | vayaM gRhNIma nirgItaM tuSyAmo'traiva sarvadA || 35||
hk transliteration by Sanscript