1.
अध्याय १
Origin of Drama
2.
अध्याय २
Description of the Playhouse
3.
अध्याय ३
Pūjā to the Gods of the Stage
4.
अध्याय ४
Description of the Class Dance
•
अध्याय ५
Preliminaries of a Play
6.
अध्याय ६
Sentiments (rasa)
7.
अध्याय ७
Emotional and other States (bhāva)
8.
अध्याय ८
Gestures of Minor Limbs (upāṅga)
9.
अध्याय ९
Gestures of Major Limbs (aṅga)
10.
अध्याय १०
Cari Movements
11.
अध्याय ११
Maṇḍala movements
12.
अध्याय १२
Maṇḍala movements
13.
अध्याय १३
Different Gaits (gati)
14.
अध्याय १४
Zones (kakṣyā) and Local Usages (pravṛtti)
15.
अध्याय १५
Verbal representation (vācika) and Prosody (chandaḥśāstra)
16.
अध्याय १६
Metrical Patterns (chandas)
17.
अध्याय १७
Diction of a Play (lakṣaṇa)
18.
अध्याय १८
Rules on the use of Languages (bhāṣā)
19.
अध्याय १९
Modes of Address (nāman) and Intonation (kāku)
20.
अध्याय २०
Ten Kinds of Play (daśarūpa)
21.
अध्याय २१
Limbs of Segments (sandhi)
22.
अध्याय २२
Styles (vṛtti)
23.
अध्याय २३
Costumes and Make-up (nepathya)
24.
अध्याय २४
Harmonious Representation (sāmānyābhinaya)
25.
अध्याय २५
Dealings with Courtezans (veśyā)
26.
अध्याय २६
Varied Representation (citrābhinaya)
27.
अध्याय २७
Success in Dramatic Production (siddhi)
28.
अध्याय २८
On the Instrumental Music (ātodya)
29.
अध्याय २९
On Stringed Instruments (tata)
30.
अध्याय ३०
On Hollow Instruments (suṣira)
31.
अध्यायः ३१
On the Time-measure (tāla)
32.
अध्यायः ३२
The Dhruvā Songs
33.
अध्यायः ३३
On Covered Instruments (avanaddha)
34.
अध्याय ३४
Types of Characters (prakṛti)
35.
अध्याय ३५
Distribution of Roles (bhūmikā)
36.
अध्याय ३६
Descent of Drama on the Earth
37.
अध्याय ३७
adhyAya 37
Progress:19.0%
प्रस्तवा। ततः कुर्यात्काव्यप्रख्यापनाश्रयाम् । उद्धात्यकादि कर्तव्यं काव्योपक्षेपणाश्र्यम् ॥१६६॥
sanskrit
Then one should perform the one based on the glorification of poetry. The one based on the introduction of poetry should be performed, such as the Uddhātīkā and so on.
english translation
prastavA| tataH kuryAtkAvyaprakhyApanAzrayAm | uddhAtyakAdi kartavyaM kAvyopakSepaNAzryam ||166||
hk transliteration by Sanscriptदिव्ये दिव्याश्रयो भूत्वा मानुषे मानुषाश्रयः । दिव्यमानुषसंयोगे दिव्यो वा मानुषोऽपि वा ॥ १६७॥
sanskrit
Being divine, he is the support of the divine; being human, he is the support of the human; in the union of the divine and the human, he is either divine or human.
english translation
divye divyAzrayo bhUtvA mAnuSe mAnuSAzrayaH | divyamAnuSasaMyoge divyo vA mAnuSo'pi vA || 167||
hk transliteration by Sanscriptमुखबीजानुसदॄशं नानामार्गसमाश्रयम् । आविधैरुपक्षेपैः काव्योपक्षेपणं भवेत् ॥१६८॥
sanskrit
The introduction of poetry is through various means of introduction, which are similar to the seed of the face and are based on various paths.
english translation
mukhabIjAnusadRRzaM nAnAmArgasamAzrayam | AvidhairupakSepaiH kAvyopakSepaNaM bhavet ||168||
hk transliteration by Sanscriptप्रस्ताव्यैवं तु निष्क्रामेत्काव्यप्रस्तावकस्ततः । एवमेष प्रयोक्तव्यः पूर्वरङ्गो यथाविधि ॥ १६९॥
sanskrit
Thus, after the introduction, the poet should exit. This is how the prologue should be performed, according to the prescribed method.
english translation
prastAvyaivaM tu niSkrAmetkAvyaprastAvakastataH | evameSa prayoktavyaH pUrvaraGgo yathAvidhi || 169||
hk transliteration by Sanscriptय इमं पूर्वरङ्गं तु विधिनैव प्रयोजयेत् । नाशुभं प्राप्नुयात्किञ्चित्स्वर्गलोकं च गच्छति ॥ १७०॥
sanskrit
One who performs this prologue according to the prescribed method will not encounter any misfortune and will attain the heavenly realms.
english translation
ya imaM pUrvaraGgaM tu vidhinaiva prayojayet | nAzubhaM prApnuyAtkiJcitsvargalokaM ca gacchati || 170||
hk transliteration by SanscriptNatyashastra
Progress:19.0%
प्रस्तवा। ततः कुर्यात्काव्यप्रख्यापनाश्रयाम् । उद्धात्यकादि कर्तव्यं काव्योपक्षेपणाश्र्यम् ॥१६६॥
sanskrit
Then one should perform the one based on the glorification of poetry. The one based on the introduction of poetry should be performed, such as the Uddhātīkā and so on.
english translation
prastavA| tataH kuryAtkAvyaprakhyApanAzrayAm | uddhAtyakAdi kartavyaM kAvyopakSepaNAzryam ||166||
hk transliteration by Sanscriptदिव्ये दिव्याश्रयो भूत्वा मानुषे मानुषाश्रयः । दिव्यमानुषसंयोगे दिव्यो वा मानुषोऽपि वा ॥ १६७॥
sanskrit
Being divine, he is the support of the divine; being human, he is the support of the human; in the union of the divine and the human, he is either divine or human.
english translation
divye divyAzrayo bhUtvA mAnuSe mAnuSAzrayaH | divyamAnuSasaMyoge divyo vA mAnuSo'pi vA || 167||
hk transliteration by Sanscriptमुखबीजानुसदॄशं नानामार्गसमाश्रयम् । आविधैरुपक्षेपैः काव्योपक्षेपणं भवेत् ॥१६८॥
sanskrit
The introduction of poetry is through various means of introduction, which are similar to the seed of the face and are based on various paths.
english translation
mukhabIjAnusadRRzaM nAnAmArgasamAzrayam | AvidhairupakSepaiH kAvyopakSepaNaM bhavet ||168||
hk transliteration by Sanscriptप्रस्ताव्यैवं तु निष्क्रामेत्काव्यप्रस्तावकस्ततः । एवमेष प्रयोक्तव्यः पूर्वरङ्गो यथाविधि ॥ १६९॥
sanskrit
Thus, after the introduction, the poet should exit. This is how the prologue should be performed, according to the prescribed method.
english translation
prastAvyaivaM tu niSkrAmetkAvyaprastAvakastataH | evameSa prayoktavyaH pUrvaraGgo yathAvidhi || 169||
hk transliteration by Sanscriptय इमं पूर्वरङ्गं तु विधिनैव प्रयोजयेत् । नाशुभं प्राप्नुयात्किञ्चित्स्वर्गलोकं च गच्छति ॥ १७०॥
sanskrit
One who performs this prologue according to the prescribed method will not encounter any misfortune and will attain the heavenly realms.
english translation
ya imaM pUrvaraGgaM tu vidhinaiva prayojayet | nAzubhaM prApnuyAtkiJcitsvargalokaM ca gacchati || 170||
hk transliteration by Sanscript