1.
अध्याय १
Origin of Drama
2.
अध्याय २
Description of the Playhouse
3.
अध्याय ३
Pūjā to the Gods of the Stage
4.
अध्याय ४
Description of the Class Dance
•
अध्याय ५
Preliminaries of a Play
6.
अध्याय ६
Sentiments (rasa)
7.
अध्याय ७
Emotional and other States (bhāva)
8.
अध्याय ८
Gestures of Minor Limbs (upāṅga)
9.
अध्याय ९
Gestures of Major Limbs (aṅga)
10.
अध्याय १०
Cari Movements
11.
अध्याय ११
Maṇḍala movements
12.
अध्याय १२
Maṇḍala movements
13.
अध्याय १३
Different Gaits (gati)
14.
अध्याय १४
Zones (kakṣyā) and Local Usages (pravṛtti)
15.
अध्याय १५
Verbal representation (vācika) and Prosody (chandaḥśāstra)
16.
अध्याय १६
Metrical Patterns (chandas)
17.
अध्याय १७
Diction of a Play (lakṣaṇa)
18.
अध्याय १८
Rules on the use of Languages (bhāṣā)
19.
अध्याय १९
Modes of Address (nāman) and Intonation (kāku)
20.
अध्याय २०
Ten Kinds of Play (daśarūpa)
21.
अध्याय २१
Limbs of Segments (sandhi)
22.
अध्याय २२
Styles (vṛtti)
23.
अध्याय २३
Costumes and Make-up (nepathya)
24.
अध्याय २४
Harmonious Representation (sāmānyābhinaya)
25.
अध्याय २५
Dealings with Courtezans (veśyā)
26.
अध्याय २६
Varied Representation (citrābhinaya)
27.
अध्याय २७
Success in Dramatic Production (siddhi)
28.
अध्याय २८
On the Instrumental Music (ātodya)
29.
अध्याय २९
On Stringed Instruments (tata)
30.
अध्याय ३०
On Hollow Instruments (suṣira)
31.
अध्यायः ३१
On the Time-measure (tāla)
32.
अध्यायः ३२
The Dhruvā Songs
33.
अध्यायः ३३
On Covered Instruments (avanaddha)
34.
अध्याय ३४
Types of Characters (prakṛti)
35.
अध्याय ३५
Distribution of Roles (bhūmikā)
36.
अध्याय ३६
Descent of Drama on the Earth
37.
अध्याय ३७
adhyAya 37
Progress:18.7%
उदात्तैर्गानैर्गन्धर्वैः परिगीते प्रमाणतः । देवदुन्दुभयश्चैव निनदैयुर्भृशं यतः ॥ १५१॥
sanskrit
The Gandharvas sang with high notes, according to the rules. The divine drums sounded loudly from that place.
english translation
udAttairgAnairgandharvaiH parigIte pramANataH | devadundubhayazcaiva ninadaiyurbhRzaM yataH || 151||
hk transliteration by Sanscriptसिद्धाः कुसुममालाभिर्विकिरेयुः समन्ततः । अङ्गहारैश्च देव्यस्ता उपनृत्येयुरग्रतः ॥ १५२॥
sanskrit
The perfected beings scattered flowers all around. The goddesses, adorned with ornaments, danced in front.
english translation
siddhAH kusumamAlAbhirvikireyuH samantataH | aGgahAraizca devyastA upanRtyeyuragrataH || 152||
hk transliteration by Sanscriptयस्ताण्डवविधिः प्रोक्तो नृते पिण्डीसमन्वितः । रेचकैरङ्गहारैश्च न्यासोपन्याससंयुतः ॥ १५३॥
sanskrit
That Tandava rite, which is described along with the dance (Nṛtta) and the body posture (Piṇḍī), along with the breath control (Rechakas), the arm ornaments (Aṅghāras), and the ritual placements and instructions (Nyāsa and Upanyāsa),
english translation
yastANDavavidhiH prokto nRte piNDIsamanvitaH | recakairaGgahAraizca nyAsopanyAsasaMyutaH || 153||
hk transliteration by Sanscriptनान्दीपदानां मध्ये तु एकैकस्मिन्पृथक्पृथक् । प्रयोक्तव्यो बुधैः सम्यक्चित्रभावमभीप्सुभिः ॥ १५४॥
sanskrit
In the midst of the Nandīpadas, each should be employed separately by the wise, who seek the artistic expression of a picture.
english translation
nAndIpadAnAM madhye tu ekaikasminpRthakpRthak | prayoktavyo budhaiH samyakcitrabhAvamabhIpsubhiH || 154||
hk transliteration by Sanscriptएवं कृत्वा यथान्यायं शुद्धं चित्रं प्रयत्नतः । ततःपरं प्रयुञ्जीत नाटकं लक्षणान्वितम् ॥ १५५॥
sanskrit
Having done this correctly and with effort, a pure picture should be created. Then, the play, endowed with the proper characteristics, should be employed.
english translation
evaM kRtvA yathAnyAyaM zuddhaM citraM prayatnataH | tataHparaM prayuJjIta nATakaM lakSaNAnvitam || 155||
hk transliteration by SanscriptNatyashastra
Progress:18.7%
उदात्तैर्गानैर्गन्धर्वैः परिगीते प्रमाणतः । देवदुन्दुभयश्चैव निनदैयुर्भृशं यतः ॥ १५१॥
sanskrit
The Gandharvas sang with high notes, according to the rules. The divine drums sounded loudly from that place.
english translation
udAttairgAnairgandharvaiH parigIte pramANataH | devadundubhayazcaiva ninadaiyurbhRzaM yataH || 151||
hk transliteration by Sanscriptसिद्धाः कुसुममालाभिर्विकिरेयुः समन्ततः । अङ्गहारैश्च देव्यस्ता उपनृत्येयुरग्रतः ॥ १५२॥
sanskrit
The perfected beings scattered flowers all around. The goddesses, adorned with ornaments, danced in front.
english translation
siddhAH kusumamAlAbhirvikireyuH samantataH | aGgahAraizca devyastA upanRtyeyuragrataH || 152||
hk transliteration by Sanscriptयस्ताण्डवविधिः प्रोक्तो नृते पिण्डीसमन्वितः । रेचकैरङ्गहारैश्च न्यासोपन्याससंयुतः ॥ १५३॥
sanskrit
That Tandava rite, which is described along with the dance (Nṛtta) and the body posture (Piṇḍī), along with the breath control (Rechakas), the arm ornaments (Aṅghāras), and the ritual placements and instructions (Nyāsa and Upanyāsa),
english translation
yastANDavavidhiH prokto nRte piNDIsamanvitaH | recakairaGgahAraizca nyAsopanyAsasaMyutaH || 153||
hk transliteration by Sanscriptनान्दीपदानां मध्ये तु एकैकस्मिन्पृथक्पृथक् । प्रयोक्तव्यो बुधैः सम्यक्चित्रभावमभीप्सुभिः ॥ १५४॥
sanskrit
In the midst of the Nandīpadas, each should be employed separately by the wise, who seek the artistic expression of a picture.
english translation
nAndIpadAnAM madhye tu ekaikasminpRthakpRthak | prayoktavyo budhaiH samyakcitrabhAvamabhIpsubhiH || 154||
hk transliteration by Sanscriptएवं कृत्वा यथान्यायं शुद्धं चित्रं प्रयत्नतः । ततःपरं प्रयुञ्जीत नाटकं लक्षणान्वितम् ॥ १५५॥
sanskrit
Having done this correctly and with effort, a pure picture should be created. Then, the play, endowed with the proper characteristics, should be employed.
english translation
evaM kRtvA yathAnyAyaM zuddhaM citraM prayatnataH | tataHparaM prayuJjIta nATakaM lakSaNAnvitam || 155||
hk transliteration by Sanscript