Progress:17.0%

(वितण्डां गण्डसंयुक्तां तालिकाञ्च प्रयोजयेत् । कस्तिष्ठति जितं केनेत्यादिकाव्यप्ररूपिणीम् ॥ पारिपार्श्वकसञ्जल्पो विदूषकविरूपितः । स्थापितः सूत्रधारेण त्रिगतं सम्प्रयुज्यते ॥) प्ररोचना च कर्तव्या सिद्धेनोपनिमत्रणम् । रङ्गसिद्धौ पुनः कार्यं काव्यवस्तुनिरूपणम् ॥ १३५॥

The Vitandā, Gandha-samyuktā, Tālika, and the Kāvyaprarūpiṇī, beginning with phrases like 'Who stands? Who is victorious?' are elements to be employed in the Trigata. The dialogue of the attendants (Pāripārśvika-saṃjalpa), distorted by the Vidūṣaka and established by the Sūtradhāra, should also be incorporated. The Prarocanā (prelude) should then be performed, accompanied by an invitation to the Siddha (perfected beings). After the stage is deemed ready, the description and presentation of the subject matter of the poem should be revisited and elaborated upon.

english translation

(vitaNDAM gaNDasaMyuktAM tAlikAJca prayojayet | kastiSThati jitaM kenetyAdikAvyaprarUpiNIm || pAripArzvakasaJjalpo vidUSakavirUpitaH | sthApitaH sUtradhAreNa trigataM samprayujyate ||) prarocanA ca kartavyA siddhenopanimatraNam | raGgasiddhau punaH kAryaM kAvyavastunirUpaNam || 135||

hk transliteration by Sanscript