Progress:16.7%

वामपल्लवहस्तेन पादैस्तालान्तरोत्थितैः । गच्छेत्पञ्चपदीं चैव सविलासाङ्गचेष्टितैः ॥ १२१॥

With the left hand as a branch, and with feet rising from the space between the palms, one should walk in the five steps, with the movements of the body graceful.

english translation

vAmapallavahastena pAdaistAlAntarotthitaiH | gacchetpaJcapadIM caiva savilAsAGgaceSTitaiH || 121||

hk transliteration by Sanscript

वामवेधस्तु कर्तव्यो विक्षेपो दक्षिणस्य च । श‍ृङ्गाररससंयुक्तां पठेदार्यां विचक्षणः ॥ १२२॥

The left piercing should be performed, as well as the agitation of the right. One should recite the noble (verses) imbued with the essence of Śṛṅgāra (the erotic sentiment), as a wise person would.

english translation

vAmavedhastu kartavyo vikSepo dakSiNasya ca | za‍RGgArarasasaMyuktAM paThedAryAM vicakSaNaH || 122||

hk transliteration by Sanscript

चारीश्लोकं गदित्वा तु कृत्वा च परिवर्तनम् । तैरेव च पदः कार्यं पश्चिमेनापसर्पणम् ॥ १२३॥

After reciting the Chārī verse, one should perform a transformation. With the same feet, the movement of the westward retreat should be done.

english translation

cArIzlokaM gaditvA tu kRtvA ca parivartanam | taireva ca padaH kAryaM pazcimenApasarpaNam || 123||

hk transliteration by Sanscript

पारिपार्श्विकहस्ते तु न्यस्य जर्जरमुत्तमम् । महाचारीं ततश्चैव प्रयुञ्जीत यथाविधि ॥ १२४॥

Having placed the excellent Jajjara on the hand of the attendant, one should then employ the Mahācāri according to the prescribed method.

english translation

pAripArzvikahaste tu nyasya jarjaramuttamam | mahAcArIM tatazcaiva prayuJjIta yathAvidhi || 124||

hk transliteration by Sanscript

चतुरश्रा ध्रुवा तत्र तथा द्रुतलयान्विता । चतुर्भिस्सन्निपातैश्च कला ह्यष्टौ प्रमाणतः ॥ १२५॥

The square is fixed there, and is endowed with a rapid measure, with four placements; the art is thus eightfold in measure.

english translation

caturazrA dhruvA tatra tathA drutalayAnvitA | caturbhissannipAtaizca kalA hyaSTau pramANataH || 125||

hk transliteration by Sanscript