Natyashastra
Progress:NaN%
वामपल्लवहस्तेन पादैस्तालान्तरोत्थितैः । गच्छेत्पञ्चपदीं चैव सविलासाङ्गचेष्टितैः ॥ १२१॥
With the left hand as a branch, and with feet rising from the space between the palms, one should walk in the five steps, with the movements of the body graceful.
english translation
vAmapallavahastena pAdaistAlAntarotthitaiH । gacchetpaJcapadIM caiva savilAsAGgaceSTitaiH ॥ 121॥
hk transliteration by Sanscriptवामवेधस्तु कर्तव्यो विक्षेपो दक्षिणस्य च । शृङ्गाररससंयुक्तां पठेदार्यां विचक्षणः ॥ १२२॥
The left piercing should be performed, as well as the agitation of the right. One should recite the noble (verses) imbued with the essence of Śṛṅgāra (the erotic sentiment), as a wise person would.
english translation
vAmavedhastu kartavyo vikSepo dakSiNasya ca । zaRGgArarasasaMyuktAM paThedAryAM vicakSaNaH ॥ 122॥
hk transliteration by Sanscriptचारीश्लोकं गदित्वा तु कृत्वा च परिवर्तनम् । तैरेव च पदः कार्यं पश्चिमेनापसर्पणम् ॥ १२३॥
After reciting the Chārī verse, one should perform a transformation. With the same feet, the movement of the westward retreat should be done.
english translation
cArIzlokaM gaditvA tu kRtvA ca parivartanam । taireva ca padaH kAryaM pazcimenApasarpaNam ॥ 123॥
hk transliteration by Sanscriptपारिपार्श्विकहस्ते तु न्यस्य जर्जरमुत्तमम् । महाचारीं ततश्चैव प्रयुञ्जीत यथाविधि ॥ १२४॥
Having placed the excellent Jajjara on the hand of the attendant, one should then employ the Mahācāri according to the prescribed method.
english translation
pAripArzvikahaste tu nyasya jarjaramuttamam । mahAcArIM tatazcaiva prayuJjIta yathAvidhi ॥ 124॥
hk transliteration by Sanscriptचतुरश्रा ध्रुवा तत्र तथा द्रुतलयान्विता । चतुर्भिस्सन्निपातैश्च कला ह्यष्टौ प्रमाणतः ॥ १२५॥
The square is fixed there, and is endowed with a rapid measure, with four placements; the art is thus eightfold in measure.
english translation
caturazrA dhruvA tatra tathA drutalayAnvitA । caturbhissannipAtaizca kalA hyaSTau pramANataH ॥ 125॥
hk transliteration by Sanscript