Natyashastra
Progress:NaN%
देवस्तुत्याश्रयकृतं यदङ्गं तु भवेदथ । माहेश्वरैरङ्गहारैरुद्धतैस्तत्प्रयोजयेत् ॥३११॥
The dance, which is created for the adoration of the gods, should be performed with vigorous and energetic gestures, according to the guidance of Lord Mahesvara's (Shiva's) gestures.
english translation
devastutyAzrayakRtaM yadaGgaM tu bhavedatha । mAhezvarairaGgahArairuddhataistatprayojayet ॥311॥
hk transliteration by Sanscriptयत्तु शृङ्गारसंबद्धं गानं स्त्रीपुरुषाश्रयम् । देवीकृतैरङ्गहारैर्ललितैस्तत्प्रयोजयेत् ॥ ३१२॥
The song associated with the romantic sentiment, based on the relationship between a woman and a man, should be performed with graceful gestures created by the goddess, with delicate and charming movements.
english translation
yattu zaRGgArasaMbaddhaM gAnaM strIpuruSAzrayam । devIkRtairaGgahArairlalitaistatprayojayet ॥ 312॥
hk transliteration by Sanscriptचतुष्पदा नर्कुटके खञ्जके परिगीतके । विधानं सम्प्रवक्ष्यामि भाण्डवाद्यविधिं प्रति ॥ ३१३॥
I shall now explain the rules regarding the playing of drums in the four-footed Narkuṭaka, Khañjaka, and Parigītaka, in relation to the instrumental music (Bhāṇḍavādya).
english translation
catuSpadA narkuTake khaJjake parigItake । vidhAnaM sampravakSyAmi bhANDavAdyavidhiM prati ॥ 313॥
hk transliteration by Sanscriptखञ्जनर्कुटसंयुक्ता भस्वेद्या तु चतुष्पदा । पादान्ते सन्निपाते तु तस्या भाण्डग्रहो भवेत् ॥ ३१४॥
The four-footed drum, which is a combination of Khañja and Narkuṭa, should be played with a stroke at the end of each foot, and the Bhāṇḍa (drum playing) should be performed at the Sannipāta (conjunction) of the beats.
english translation
khaJjanarkuTasaMyuktA bhasvedyA tu catuSpadA । pAdAnte sannipAte tu tasyA bhANDagraho bhavet ॥ 314॥
hk transliteration by Sanscriptया ध्रुवा छन्दसा यक्ता समपादा समाक्षरा । तस्याः पादावसाने तु प्रदेशिन्या ग्रहो भवेत् ॥३१५॥
The Dhruvā meter, which consists of equal feet and syllables, should be accompanied by a stroke at the end of each foot, and at the conclusion of its feet, the drummer should use the Grāha (the stroke or gesture) to mark the final position.
english translation
yA dhruvA chandasA yaktA samapAdA samAkSarA । tasyAH pAdAvasAne tu pradezinyA graho bhavet ॥315॥
hk transliteration by Sanscript