1.
अध्याय १
Origin of Drama
2.
अध्याय २
Description of the Playhouse
3.
अध्याय ३
Pūjā to the Gods of the Stage
•
अध्याय ४
Description of the Class Dance
5.
अध्याय ५
Preliminaries of a Play
6.
अध्याय ६
Sentiments (rasa)
7.
अध्याय ७
Emotional and other States (bhāva)
8.
अध्याय ८
Gestures of Minor Limbs (upāṅga)
9.
अध्याय ९
Gestures of Major Limbs (aṅga)
10.
अध्याय १०
Cari Movements
11.
अध्याय ११
Maṇḍala movements
12.
अध्याय १२
Maṇḍala movements
13.
अध्याय १३
Different Gaits (gati)
14.
अध्याय १४
Zones (kakṣyā) and Local Usages (pravṛtti)
15.
अध्याय १५
Verbal representation (vācika) and Prosody (chandaḥśāstra)
16.
अध्याय १६
Metrical Patterns (chandas)
17.
अध्याय १७
Diction of a Play (lakṣaṇa)
18.
अध्याय १८
Rules on the use of Languages (bhāṣā)
19.
अध्याय १९
Modes of Address (nāman) and Intonation (kāku)
20.
अध्याय २०
Ten Kinds of Play (daśarūpa)
21.
अध्याय २१
Limbs of Segments (sandhi)
22.
अध्याय २२
Styles (vṛtti)
23.
अध्याय २३
Costumes and Make-up (nepathya)
24.
अध्याय २४
Harmonious Representation (sāmānyābhinaya)
25.
अध्याय २५
Dealings with Courtezans (veśyā)
26.
अध्याय २६
Varied Representation (citrābhinaya)
27.
अध्याय २७
Success in Dramatic Production (siddhi)
28.
अध्याय २८
On the Instrumental Music (ātodya)
29.
अध्याय २९
On Stringed Instruments (tata)
30.
अध्याय ३०
On Hollow Instruments (suṣira)
31.
अध्यायः ३१
On the Time-measure (tāla)
32.
अध्यायः ३२
The Dhruvā Songs
33.
अध्यायः ३३
On Covered Instruments (avanaddha)
34.
अध्याय ३४
Types of Characters (prakṛti)
35.
अध्याय ३५
Distribution of Roles (bhūmikā)
36.
अध्याय ३६
Descent of Drama on the Earth
37.
अध्याय ३७
adhyAya 37
Progress:8.1%
एभिर्विमिश्रितश्चायं चित्रो नाम भविष्यति । श्रुत्वा महेश्वरवचः प्रत्युक्तस्तु स्वयंभुवा ॥ १६॥
sanskrit
"This will be a colorful (diverse) creation, which will be called 'Chitra' (meaning a painting or a mixed form). Upon hearing the words of Maheshwara, the self-born (Brahma) will respond."
english translation
ebhirvimizritazcAyaM citro nAma bhaviSyati | zrutvA mahezvaravacaH pratyuktastu svayaMbhuvA || 16||
hk transliteration
प्रयोगमङ्गहाराणामाचक्ष्व सुरसत्तम । ततस्तण्डुं समाहूय प्रोक्तवान् भुवनेश्वरः ॥ १७॥
sanskrit
"O best of the gods, please describe the application of the ornaments. Then, calling upon Tandu, the Lord of the Universe spoke."
english translation
prayogamaGgahArANAmAcakSva surasattama | tatastaNDuM samAhUya proktavAn bhuvanezvaraH || 17||
hk transliteration
प्रयोगमङ्गहाराणामाचक्ष्व भरताय वै । ततो ये तण्डुना प्रोक्तास्त्वङ्गहारा महात्मना॥ १८॥
sanskrit
"Please describe the application of the ornaments to Bharata. Then, those ornaments, spoken of by the great sage Tandu, were used."
english translation
prayogamaGgahArANAmAcakSva bharatAya vai | tato ye taNDunA proktAstvaGgahArA mahAtmanA|| 18||
hk transliteration
तान्वः करणसंयुक्तान्व्याख्यास्यामि सरेचकान् । स्थिरहस्तोऽङ्गहारस्तु तथा पर्यस्तकः स्मृतः ॥ १९॥
sanskrit
"I will explain those ornaments, which are associated with various actions, including the stable-handed ornaments and the ones worn on the shoulder, as mentioned."
english translation
tAnvaH karaNasaMyuktAnvyAkhyAsyAmi sarecakAn | sthirahasto'GgahArastu tathA paryastakaH smRtaH || 19||
hk transliteration
सूचिविद्धस्तथा चैव ह्यपविद्धस्तथैव च । आक्षिप्तकोऽथ विज्ञेयस्तथा चोद्धट्टितः स्मृतः ॥ २०॥
sanskrit
"Similarly, the ornament pierced with a needle, the one slightly dislodged, and the one thrown or lifted are all to be understood as such."
english translation
sUcividdhastathA caiva hyapaviddhastathaiva ca | AkSiptako'tha vijJeyastathA coddhaTTitaH smRtaH || 20||
hk transliteration
Natyashastra
Progress:8.1%
एभिर्विमिश्रितश्चायं चित्रो नाम भविष्यति । श्रुत्वा महेश्वरवचः प्रत्युक्तस्तु स्वयंभुवा ॥ १६॥
sanskrit
"This will be a colorful (diverse) creation, which will be called 'Chitra' (meaning a painting or a mixed form). Upon hearing the words of Maheshwara, the self-born (Brahma) will respond."
english translation
ebhirvimizritazcAyaM citro nAma bhaviSyati | zrutvA mahezvaravacaH pratyuktastu svayaMbhuvA || 16||
hk transliteration
प्रयोगमङ्गहाराणामाचक्ष्व सुरसत्तम । ततस्तण्डुं समाहूय प्रोक्तवान् भुवनेश्वरः ॥ १७॥
sanskrit
"O best of the gods, please describe the application of the ornaments. Then, calling upon Tandu, the Lord of the Universe spoke."
english translation
prayogamaGgahArANAmAcakSva surasattama | tatastaNDuM samAhUya proktavAn bhuvanezvaraH || 17||
hk transliteration
प्रयोगमङ्गहाराणामाचक्ष्व भरताय वै । ततो ये तण्डुना प्रोक्तास्त्वङ्गहारा महात्मना॥ १८॥
sanskrit
"Please describe the application of the ornaments to Bharata. Then, those ornaments, spoken of by the great sage Tandu, were used."
english translation
prayogamaGgahArANAmAcakSva bharatAya vai | tato ye taNDunA proktAstvaGgahArA mahAtmanA|| 18||
hk transliteration
तान्वः करणसंयुक्तान्व्याख्यास्यामि सरेचकान् । स्थिरहस्तोऽङ्गहारस्तु तथा पर्यस्तकः स्मृतः ॥ १९॥
sanskrit
"I will explain those ornaments, which are associated with various actions, including the stable-handed ornaments and the ones worn on the shoulder, as mentioned."
english translation
tAnvaH karaNasaMyuktAnvyAkhyAsyAmi sarecakAn | sthirahasto'GgahArastu tathA paryastakaH smRtaH || 19||
hk transliteration
सूचिविद्धस्तथा चैव ह्यपविद्धस्तथैव च । आक्षिप्तकोऽथ विज्ञेयस्तथा चोद्धट्टितः स्मृतः ॥ २०॥
sanskrit
"Similarly, the ornament pierced with a needle, the one slightly dislodged, and the one thrown or lifted are all to be understood as such."
english translation
sUcividdhastathA caiva hyapaviddhastathaiva ca | AkSiptako'tha vijJeyastathA coddhaTTitaH smRtaH || 20||
hk transliteration